Voz del lector. 「読者(どくしゃ)(こえ)(らん)

Esta sección publica la voz de los lectores de esta página web. A quienes mandan su opinión, se les ruega utilizar el formato que hay en la página principal o enviarla por correo electrónico a Tonishi (fwih5023@nifty.com). Los comentarios se escribirán en español y japonés. Tonishi se encargará de su traducción. Para proteger la privacidad de los que escriben, no se publicará ninguna información privada excepto el nombre (naturalmente se puede usar un sobrenombre), la ciudad de residencia y la nacionalidad. Tampoco se contestarán preguntas referentes a la privacidad de quien deja su comentario. Se desea que esta columna se convierta en un foro de discusión de los lectores. ( 5 de mayo de 2013)

Voz do leitor.

Esta seção publica a voz dos leitores deste site. Pedimos a todos aqueles que enviam a sua opinião, que utilizem o formato que existe no site principal, ou a enviem pelo e-mail em nome de Tonishi (fwih5023@nifty.com). Os comentários serão escritos em espanhol, japonês e português. Tonishi se encarregará de sua tradução. Para proteger a privacidade daqueles que escrevem, não será publicada nenhuma informação privada, exceto o nome (naturalmente pode ser utilizado um sobrenome), a cidade onde reside e a nacionalidade. Não se responderão perguntas referentes à privacidade de quem deixa o seu comentário. Desejamos que esta coluna se converta em um fórum de debates dos leitores (5 de maio de 2013).

 この(らん)(ほん)ホームページの記事(きじ)(たい)する読者(どくしゃ)のご意見(いけん)紹介(しょうかい)します。投稿者(とうこうしゃ)はメイン・ページの投稿用書式(とうこうようしょしき)(もち)いるか、あるいは遠西(とおにし)までメール(fwih5023@nifty.com)をお(おく)りください。原稿(げんこう)はスペイン()日本語(にほんご)併記(へいき)し、遠西(とおにし)翻訳(ほんやく)担当(たんとう)します。プライバシーを尊重(そんちょう)するため、投稿者(とうこうしゃ)のお名前(なまえ)(ペンネームを(もち)いていただいて結構(けっこう)です)、()んでおられる都市(とし)、国籍(こくせき)(できれば)(のぞ)いて、個人情報(こじんじょうほう)(しる)されませんし、その(しゅ)のお()いあわせには(おう)じられません。議論(ぎろん)はこの(らん)(おお)いに(たたか)わせてください。(2013(ねん)5(がつ)5())


Sobre la novela "la tumba de luciérnagas" Efren Javier, estudiante (Trujillo, Perú) Lunes, 5 de enero 2015
La literatura que narra episodios de guerras se vuelve grandiosa y trascendental cuando sensibiliza el alma y a través de una profunda reflexión nos prepara para evitar el enfrentamiento del hombre contra el hombre.

火垂(ほた)るの(はか)』について エフレン・ハビエル 学生(トルヒヨー、ペルー) 2015年1月5日

 
戦争(せんそう)にまつわるエピソードを(かた)()かせる文学作品(ぶんがくさくひん)は、われわれの(たましい)感銘(かんめい)(あた)え、(ふか)考察(こうさつ)(つう)じて、(ひと)(ひと)との対決(たいけつ)()けるすべをわれわれに(おし)えることによって、偉大(いだい)重要(じゅうよう)(はたら)きをなす。


Sobre el juicio de Asbesto. Daiana Restrepo, estudiante de ingeniería civil (Madillin, Colobmia)
Sábado 6 de diciembre 2014
Me parece muy acertado su artículo, ya que según estudios estadísticos en humanos y experimentos hechos en animales, parecen confirmar que el asbesto es sumamente nocivo para la salud. Las fibras del asbesto al ser inhaladas se acumulan en los tejidos pulmonares y permanecen allí para siempre, ocasionando una serie de enfermedades mortales como el cáncer de pulmón, asbestosis y mesotelioma.
Pero tengo entendido que el riesgo no es sólo para los operarios de las fábricas de asbesto-cemento y los trabajadores constructores que inhalaron el asbesto durante la construcción. ¿Qué pasa con las personas que viven en edificaciones construidas con este mineral?, ¿cómo hacer para mitigar el impacto de dispersión 36 veces mayor?. Si el Estado tenía conocimiento mucho antes del daño que el asbesto provocaba sobre la salud, tiene en gran parte la culpa de la catástrofe que se avecina? : “Se teme que la cifra de los muertos del asbesto alcanzará el pico 10 años más tarde, por lo que la sentencia de esta vez no tiene mucho sentido para poder salvar a las víctimas en un futuro” … 
Esta es mi opinión desde mi perspectiva, espero sea de utilidad.

「アスベスト裁判」について    ダイアナ・レストレーポ (コロンビア・アンティオキア大学(だいがく)土木工学科学生(どぼくこうがっかがくせい)   2014年12月6日
この記事(きじ)はとても適切(てきせつ)だと(おも)います。人体(じんたい)(かん)する統計調査(とうけいちょうさ)でも、動物実験(どうぶつじっけん)でも、アスベストが健康(けんこう)にきわめて有害(ゆうがい)であることが実証(じっしょう)されているようですから。アスベストを吸入(きゅうにゅう)すれば、その繊維(せんい)(はい)組織(そしき)()まり、(けっ)して除去(じょきょ)されることがないため、(はい)がん、石綿肺(せきめんはい)中皮腫(ちゅうひしゅ)などの一連(いちれん)病気(びょうき)()きおこします。
 しかもわたしは、危険(きけん)に晒されているのはアスベスト・セメント工場(こうじょう)労働者(ろうどうしゃ)や、建物建設時(たてものけんせつじ)にアスベストを吸引(きゅういん)した建設労働者(けんせつろうどうしゃ)だけではないと()きました。この資材(しざい)で作られた住宅(じゅうたく)()んでいる人々(ひとびと)はどうなるのでしょう?許容(きょよう)されている数値(すうち)の36(ばい)もの濃度(のうど)のアスベストが飛散(ひさん)するとき、その衝撃(しょうげき)(やわ)らげるには、どうすればよいのでしょう?もしも(くに)があらかじめアスベストの危険性(きけんせい)()っていたならば、(くに)(ちか)づくカタストロフィに(たい)して最大(さいだい)責任(せきにん)があるのではないですか?十年後(じゅうねんご)にアスベストによる死者(ししゃ)がピークに達するとしたら、今回(こんかい)判決(はんけつ)にはさほど意味(いみ)がないのではありませんか?


La propuesta de un doctor escecialista acerca de la demencia.   S. TSUNODA, en Nara
 認知症(にんちしょう)(かん)する専門医(せんもんい)提言(ていげん)  S.Tsunoda (奈良(なら)

Al diagnosticarse la demencia, lo más importante es excluir la demencia curable (treatabale dementia) a la que pertenecen tres enfermedades representativas como siguientes.
1. El hipotiroidismo(hypothyroidism). Se confima tempranamente a través de medir la hormona tiroidea (generalmente se utiliza tiroxima libre (free T4). El paciente se recupera en 2 o 3 días gracias a la terapia suplementaria de esta hormona. El hipotiroidismo es a menudo una secuela de la enfermedad de Hashimoto (la enfermedad autoinmune de mujeres comúnmente).
2. Demencia falsa depresiva(depressive pseudo-dementia). Un niño no saca buenas notas si toma el test de inteligencia inmediamente después de la muerte de su madre. También un anciano no mantiene su inteligencia habitual en el estado de depresión. Hay que medicar antidepresivo en todo caso.
3. Hidrocefalia normotensiva (normal pressure hydrocephalus). Si se observa el agrandamiento de ventrículo por medio de MRI, se lleva a cabo una prueba de extracción (tap test) para confirmarse si el síntoma se mejora después de la extracción del fluido dorsal en una cantidad aproximada de unos 30 mililitros. Al asegurarse de l resultado positivo, la condición de enfermedad mejora más por ventriculopleural shunt (se lleva liquido drosal a cavum peritonei que se abosorbe entonces por en medio de peritoneum como ascitis).

認知症(にんちしょう)診断(しんだん)治療(ちりょう)にあたりすべきことは、treatable dementia(治癒(ちゆ)させることのできる痴呆(ちほう) )を除外(じょがい)診断(しんだん)することです。代表的(だいひょうてき)なものは下記(かき)疾患(しっかん)です。

 (1)甲状腺(こうじょうせん)機能低下(きのうていか)(hypothyroidism)

血中(けっちゅう)甲状腺(こうじょうせん)ホルモン(遊離(ゆうり)サイロキシンFree T4の測定(そくてい)一般的(いっぱんてき))を測定(そくてい)すればすぐに診断(しんだん)できます。甲状腺(こうじょうせん)ホルモンの補充療法(ほじゅうりょうほう)をすると、2~3(にち)ですぐによくなります。甲状腺(こうじょうせん)機能低下(きのうていか)原因(げんいん)としては、日本(にほん)では橋本病(はしもとびょう)自己免疫疾患(じこめんえきしっかん)で、女性(じょせい)(おお)い)の後遺症(こういしょう)がよくあります。

 (2)うつ病性仮性痴呆(depressive pseudo-dementia)
母親(ははおや)死亡直後(しぼうちょくご)知能(ちのう)テストをすれば、その子供(こども)成績(せいせき)はいつもより(わる)くなります。老人(ろうじん)でも(おな)じで、うつ状態(じょうたい)になると認知機能(にんちきのう)低下(ていか)し、(あやま)って認知症(にんちしょう)診断(しんだん)されます。だめ(もと)で、(こう)うつ(ざい)投与(とうよ)(こころ)みるべきです。

 (3)正常圧水頭症(せいじょうあつすいとうしょう) (normal pressure hydrocephalus)
 MRIで脳室(のうしつ)拡大(かくだい)(みと)められれば、タップテスト(腰椎(ようつい)穿刺(がし)により髄液(ずいえき)を30ml排除(はいじょ)して、症状改善(しょうじょうかいぜん)有無(うむ)をチェック)施行(しこう)します。このテストで症状(しょうじょう)改善(かいぜん)されれば、脳室(のうしつ)腹腔(ふっこう)シャント(じゅつ)脳室(のうしつ)(ない)髄液(ずいえき)腹腔(ふっこう)(ない)(みちび)き、腹水(ふくすい)として腹膜(ふくまく)から吸収(きゅうしゅう)させる)により症状(しょうじょう)改善(かいぜん)されます。


 La CN y “la disuasión nuclear”.  Dr. Mizokawa.

La opinión del Dr. Mizokawa publicado últimamente en la colúmna “Voz del Lector” ha provocado mucha resonancia. Unos lectores quisieron que él explicase además la relación entre la CN y disuasión nuclear, que él mencionó. Aceptando la petición de Tonishi, el Dr. Mizokawa envió de nuevo su parecer acerca de dicho problema.(Tonishi)

 El gobierno liberaldemocrático encabezado por Abe ha proclamado este año en “la decisión del consejo de ministros” la Permanencia de la Central Nuclear (CN), llamándola la fuente básica de la energía eléctrica. El LDP y el mundo económico se apegan a la CN porque asegura ganancias excesivas a la comunidad de los interesados en la CN gracias al sistema corriente de que la tarifa eléctrica se fija según el cálculo del suministrador y que enormes gastos de la administración (para desarrollar la técnica o valorar la localización) y las medidas contra los accidentes (para arreglar la situación e indemnizar por los daños) se cubren a expensas del Estado. Además la política de promover la CN se relaciona también con “la protección de nuestro país” (en dicha decisión) intimamente. La CN tiene por objeto principal producir plutonio, la materia de la bomba atómica, no suministrar la electricidad. Por eso hay muchos políticos que consideran la CN como la medida de la disuasión nuclear. Por ejemplo Ishiba, el secretario general de LDP, dijo en “La estación de Notícias”(un programa informativo de tele privada) el 16 de agosto de 2011 (como el jefe del programa político de LDP en ese entonces) francamente: “Japón podría fabricar la (bomba atómica) siempre que quisiera. Eso sería útil a la disuación nuclear. ¿Piensa que sea verdaderamente mejor abandonarla? Yo no pienso así.” Actualmente Japón administra ya tantos plutonios necesarios a más de 7,000 bombas atómicas, fisibles procesados del combustible nuclear consumido. El año pasado se agregó a”la Ley Fundamental de la Energía Atómica” una cláusula de que “la investigación de la energía atómica cumple la misión de ayudar a la seguridad de nuestro país.” Esta añadidura provocó preocupaciones del interior y exterior de que abriera el camino a la utilización militar de la CN.

Dr.溝川(みぞかわ)投稿(とうこう)(おお)きな反響(はんきょう)()んだ。そして、「原発(げんぱつ)核抑止力(かくよくしりょく)(かか)わりについても、解説(かいせつ)してほしい」という要望(ようぼう)()せられたので、(あらた)めてこの(けん)につき、補足(ほそく)していただくようお(ねが)いした。(遠西(とおにし)

安倍政権(あべせいけん)は「エネルギー基本計画(きほんけいかく)」(2014(ねん)閣議決定(かくぎけってい))において、「原発(げんぱつ)重要(じゅうよう)なベースロード電源(でんげん)」と位置(いち)づけ、原発(げんぱつ)永久化(えいきゅうか)宣言(せんげん)しています。自民党(じみんとう)財界(ざいかい)原発(げんぱつ)手放(てばな)さないのは、電気料金(でんきりょうきん)が「総括原価方式(そうかつげんかほうしき)」で()められ利益(りえき)保証(ほしょう)されていることや、莫大(ばくだい)政策(せいさく)コスト(技術開発(ぎじゅつかいはつ)立地対策(りっちたいさく))や事故(じこ)コスト(被害(ひがい)損害賠償(そんがいばいしょう)事故収束費用(じこしゅうそくひよう)など)が国費(こくひ)税金(ぜいきん))で(まかな)われるなど、原発(げんぱつ)利益共同体(りえききょうどうたい)原発(げんぱつ)を推進(すいしん)することによって、「ぼろ(もう)け」ができる仕組(しくみ)みがあるからです。さらに、原発(げんぱつ)推進策(すいしんさく)は、「わが(くに)安全保障(あんぜんほしょう)」とも密接(みっせつ)関係(かんけい)しています。原発(げんぱつ)はもともと電気(でんき)(つく)るものではなく、原爆(げんばく)材料(ざいりょう)プルトニウムの製造機(せいぞうき)であり、石破(いしば)自民党(じみんとう)幹事長(かんじちょう)をはじめ、原発(げんぱつ)核抑止力(かくよくしりょく)(かんが)える政治家(せいじか)(おお)くいます。2011(ねん)8(がつ)16(にち)当時(とうじ)自民党(じみんとう)政調会長(せいちょうかいちょう)だった石破氏(いしばし)は、「報道(ほうどう)ステーション」(民放(みんぽう)報道番組(ほうどうばんぐみ))で、「日本(にほん)は(原爆(げんばく)を)(つく)ろうと(おも)えばいつでも(つく)れる。それはひとつの((かく)抑止力(よくしりょく)ではあるでしょう。それを本当(ほんとう)放棄(ほうき)していいですか、わたしは放棄(ほうき)すべきだとは(おも)わない。」と正直(しょうじき)(かた)っています。(げん)日本(にほん)は、原発(げんぱつ)使用済(しようず)核燃料(かくねんりょう)再処理(さいしょり)によって、原爆(げんばく)7000発分(はつぶん)以上(いじょう)核分裂性(かくぶんれつせい)プルトニウムを管理保有(かんりほゆう)しています。昨年改正(さくねんかいせい)された「原子力基本法(げんしりょくきほんほう)」では「原子力(げんしりょく)研究(けんきゅう)は、わが(くに)安全保障(あんぜんほしょう)()することを目的(もくてき)」とする条項(じょうこう)追加(ついか)され、核兵器用(かくへいきよう)プルトニウムを製造(せいぞう)できる原発(げんぱつ)軍事利用(ぐんじりよう)(みち)(ひら)くものとして、国内外(こくないがい)から(おお)くの懸念(けねん)表明(ひょうめい)されました。


El Estado actual de la Central nuclear en Fukushima. ― Sobre el Problema del Agua contaminada.  Y. Mizokawa, doctor de ingeniería (Nara) 
sabado 5 de abril 2014         
  福島原発(ふくしまげんぱつ)のいまー汚染水問題(おせんすいもんだい)中心(ちゅうしん)に   Y.Mizokawa工学博士(こうがくはかせ)奈良(なら)
2014年4月5日

El accidente de la Central Nuclear (CN) de Fukushima 1 causado por el terremoto y posterior tsunami arrebató la vida, sanidad y viviendas de innumerables ciudadanos. No obstante aunque han pasado tres años desde entonces el problema del agua contaminada por radiactividad se hace cada vez más grave.
El accidente originó un desastre natural de escala inaudita, sin embargo, las peligrosas situaciones que lo siguieron como la pérdida de la fuente de energia eléctrica durante un tiempo prolongado, la fusión del núcleo y la explosión del hidrógeno deberían atribuirse a un fallo humano por parte del Estado o TEPCO, como declaró el comité de la investigación de la Dieta.
Además el gobierno demócrata encabezado por Noda afirmó en diciembre de 2011 la conclusión del accidente de Fukushima con el objetivo de hacer funcionar la CN de nuevo. No es aventurado decir que este manifiesto impedió aclarar las causas del desastre y tomar medidas para hacer frente a los diversos contratiempos que vinieron después que causaron el grave estado actual del agua contaminada.
La foto del escenario del acontecimiento fue sacada desde lo alto del cielo por Air Foto Service, S.A. En la parte de arriba se encuentran la unidad del horno 1, 2, 3 y 4. Mientras que la unidad 2 conserva la pared blanca exterior porque escapó de la explosión, en otras unidades las paredes de 2 metros de grosor volaron por los aires y los armazones de hierro quedaron retorcidos siendo testimonio de como fueron de devastadoras las explosiones. Estas explosiones y “vent” artificial (la abertura que sirve para impedir la explosión del hangar. La torre de hierro a la izquierda del centro actua como ventilación) emitieron una enorme cantidad de radiactividad en el aire, lo que originó los problemas más terribles.
Los habitantes de las diferentes poblaciones de la zona tuvieron que hacerse a la idea de la evacuación a largo plazo y al daño en su salud. Mucha gente tuvo que renunciar a sus actividades en agricultura, silvicultura, industría pesquera entre otras muchas y diversas profesiones y abandonar su domicilio. Además se debería reconocer que en la CN de Fukushima todavía no está controlada la emisión radiactiva, por lo que no sería extraño si ocurriera mañana un accidente de mayor escala.
Dentro de estas 4 unidades se ponían más o menos 400 mil barras de combustible nuclear (pesan unas 1000 toneladas y contienen 40 mil veces más Uranio-235 que la bomba atómica arrojada sobre Hiroshima). Esta materia están ahora todavía latente bajo el suelo de las unidades solidificada después de derretirse como la lava y continua despediendo calor y radiación. Este material nuclear podría deshacerse de nuevo provocando una explosión de hidrógeno, de vapor del agua, entrando en un estado crítico que sería un desastre fatal si no se enfriase. Por eso se riega continuamente sólo para enfriar la materia nuclear e impedir la explosión a duras penas, porque la radiactividad no disminuye ni desaparece, así que se vierte el agua desde arriba de el recipiente de presión, no conociendo exactamente donde se encuentra la materia nuclear.
El agua sale después del recipiente que se encuentra roto por un paso subterráneo dando como resultado una refrigeración deficiente. 
Actualmente se echan cada día 400 toneladas de agua que resulta contaminada después de tocar el material nuclear. Por añadidura el año pasado se probó que aguas subterráneas se estaban mezclando con el agua evacuada provocando más gravedad al incidente. El agua contaminada continua aumentando cada día 400 toneladas, que se conservan en los tanques. Sin embargo una parte del agua contaminada acaba en el mar debido al defecto de los tanques.
  Todavía no han encontrado unas medidas eficaces para superar estas dificultades, no obstante el gabinete de Abe planea promover el funcionamiento de la CN bajo el lema del “criterio del examen más riguroso del mundo” o el de que “la energía atómica ofrece electricidad básica”. Nosotros debemos rechazar esta política.
Desde septiembre del año pasado ninguna CN está de servicio en Japón, no obstante se satisfizo la demanda de la electricidad en pleno verano e invierno, parcialmente gracias al esfuerzo de economizarla del pueblo.
El funcionamiento y exportación de la CN para el crecimiento económino o disuación nuclear sería una locura. Ahora es un hecho bien conocido y contrastado que la CN con un solo accidente grave ha causado daños inauditos geográfica y cronológicamente. Más del 60 por ciento de la nación japonesa apoya la política de “sin energía nuclear”, y ésta es la única alternativa para nosotros.

 O estado atual da Central Nuclear em Fukushima. – Sobre o problema da água contaminada. Y. Mizokawa, Doutor de engenharia (Nara) Sábado, 5 de abril de 2014

 O acidente da Central Nuclear (CN) de Fukushima 1, causado pelo terremoto e posterior tsunami, eliminou a salubridade, a saúde e as casas de inumeráveis cidadãos. Não obstante, mesmo que hajam passado três anos, desde aquela época o problema da água contaminada por radioatividade se torna cada vez mais sério.
O acidente originou um desastre natural de escala inaudita, no entanto, as perigosas situações que seguiram depois disto, como foi a perda da fonte de energia elétrica durante um tempo prolongado, a fusão do núcleo e a explosão do hidrogênio, deveriam atribuir-se a uma falha humana por parte do Estado ou TEPCO, como declarou o Comitê da Investigação da Dieta.
Ademais, o governo democrata, encabeçado por Noda, afirmou em dezembro de 2011 a conclusão do acidente de Fukushima com o objetivo de fazer funcionar a CN de novo. Não é aventurado dizer que este manifesto impediu esclarecer as causas do desastre, e tomar as medidas para enfrentar aos diversos contratempos que vieram depois que causaram o sério estado atual da água contaminada.
A foto da cena do acontecimento foi retirada desde uma vista aérea, por Air Foto Service, S. A. Na parte de cima se encontram a unidade do forno 1, 2, 3 e 4. Enquanto que a unidade 2 conserva a parede branca exterior, porque escapou da explosão. Em outras unidades, com as paredes de 2 metros de grossura, voaram pelos ares, e as estruturas metálicas de ferro ficaram retorcidas, mostrando como foram devastadoras as explosões. Estas explosões e “vent” artificial (a abertura que serve para impedir a explosão do hangar. A torre de ferro à esquerda do centro atual, como ventilação) emitiram uma enorme quantidade de radioatividade no ar, o que originou os problemas mais terríveis.
Os habitantes das diferentes povoações da zona tiveram que aceitar a ideia da evacuação ao longo prazo, e ao prejuízo em sua saúde. Muitas pessoas tiveram que renunciar as suas atividades na agricultura, silvicultura, indústria pesqueira, entre outras mais ... e diversas profissões, e abandonar o seu domicilio. Além disso, deveria ser reconhecido que na Central Nuclear de Fukushima ainda não está controlada a emissão radioativa, o qual indica que não seria estranho se ocorresse amanhã um acidente em maior escala.
Dentro destas 4 unidades, eram colocadas mais ou menos 400 mil barras de combustível nuclear (pesam umas 1000 toneladas e contem 40 mil vezes mais Uranio-234 que a bomba atômica arrojada sobre Hiroshima). Esta matéria ainda está, agora, latente debaixo do chão das unidades, solidificada depois de derreter-se como a lava, e continua expelindo calor e radiação. Este material nuclear poderia desfazer-se de novo, provocando uma explosão de hidrogênio, de vapor de água, entrando em um estado critico que seria um desastre fatal, se não é esfrido. Por isso é borrifado continuamente, só para esfriar a matéria nuclear e impedir a explosão, de forma muito difícil, porque a radioatividade não diminui nem desaparece. Assim que, a água é vertida desde cima do recipiente de pressão, não conhecendo exatamente onde se encontra a matéria nuclear. A água sai depois do recipiente que se encontra rachado, por uma passagem subterrânea, dando como resultado uma refrigeração deficiente.
Atualmente, todos os dias, são jogadas 400 toneladas de água que resulta contaminada depois de inundar o material nuclear. E para aumentar o problema, no ano passado foi comprovado que as águas subterrâneas estão misturando-se com a água evacuada, provocando mais seriedade a este incidente. A água contaminada continua aumentando a cada dia 400 toneladas, a quais se conservam nos tanques. No entanto, uma parte da água contaminada termina caindo no mar, devido ao defeito dos tanques.
Ainda não encontraram medidas eficazes para superar estas dificuldades. No entanto o gabinete de Abe planeja promover o funcionamento da Central Nuclear sob o dilema do “critério” do exame mais rigoroso do mundo”, ou do que “a energia atômica oferece eletricidade básica”. Nós devemos rechaçar esta politica. Desde setembro do ano passado, nenhuma Central Nuclear está de serviço no Japão. No entanto a demanda da eletricidade foi coberta em pleno verão e inverno, parcialmente graças ao esforço do povo em economizá-la.
O funcionamento e a exportação da Central Nuclear para o crescimento econômico ou dissociação nuclear seria uma loucura. Agora é um fato bem conhecido e constatado de que a CN com um só acidente sério: causou prejuízos inauditos, geográfica e cronologicamente. Mais de 60 por cento da nação japonesa apoia a politica de “sem energia nuclear”, e esta é a única alternativa para nós.

 地震(じしん)大津波(おおつなみ)(まね)いた東電福島(とうでんふくしま)第一原発(だいいちげんぱつ)事故(じこ)は、(おお)くの人々(ひとびと)から(いのち)健康(けんこう)生業(なりわい)住居地域(きょじゅうちいき)(うば)いました。
原発事故(げんぱつじこ)から3(ねん)()ったいま、放射能(ほうしゃのう)汚染水(おせんすい)問題(もんだい)はますます深刻化(しんこくか)しています。
  原発事故(げんぱつじこ)そのものは未曾有(みぞう)地震(じしん)津波(つなみ)によって()きおこされたものですが、長時間(ちょうじかん)にわたる電源喪失(でんげんそうしつ)炉心溶融(ろしんようゆう)(メルトダウン)、水素(すいそ)爆発(ばくはつ)など、その()事故(じこ)拡大(かくだい)は、国会(こっかい)事故(じこ)調(ちょう)報告(ほうこく)したように、政府(せいふ)東電(とうでん)による人的災害(じんてきさいがい)()わざるをえません。さらに2011(ねん)12(がつ)野田(のだ)民主党政権(みんしゅとうせいけん)は、原発(げんぱつ)再稼働(さいかどう)(まえ)のめりになって「事故(じこ)収束宣言(しゅうそくせんげん)」を出しました。その結果(けっか)事故(じこ)原因(げんいん)究明(きゅうめい)事故(じこ)処理(しょり)がなおざりになり、 汚染水(おせんすい)問題(もんだい)深刻(しんこく)事態(じたい)(まね)いていると()っても過言(かごん)ではありません。
  写真(しゃしん)1は、株式会社(かぶしきがいしゃ)エアフォートサービスによる事故(じこ)現場(げんば)上空写真(じょうくうしゃしん)です。(うえ)から1~4号炉(ごうろ)建屋(たてや)で、2号炉(ごうろ)建屋(たてや)水素(すいそ)爆発(ばくはつ)(まぬが)たのか、白(しろ)外壁(がいへき)(のこ)っていますが、()建屋(たてや)は2m(あつ)のコンクリート(かべ)()っとび、鉄骨(てっこつ)がアメのように()がり、事故(じこ)のすさまじさを物語(ものがた)っています。原発(げんぱつ)事故(じこ)(おそ)ろしさは、これらの爆発(ばくはつ)人為的(じんいてき)なベント(=格納容器(かくのうようき)爆発(ばくはつ)(ふせ)ぐための圧力開放排気(あつりょくかいほうはいき)中央左(ちゅうおうひだり)鉄塔(てっとう)排気塔(はいきとう))によって莫大(ばくだい)(りょう)放射能(ほうしゃのう)環境中(かんきょうちゅう)放出(ほうしゅつ)され、それによって長期(ちょうき)避難(ひなん)健康被害(けんこうひがい)余儀(よぎ)なくされ、農林水産業(のうりんすいさんぎょう)をはじめあらゆる生業(なりわい)()らしや地域(ちいき)破壊(はかい)際限(さいげん)なく(つづ)くことです。さらに、放射能(ほうしゃのう)流出(りゅうしゅつ)をコントローできないばかりか、もっと(おお)きな放射能(ほうしゃのう)流出災害(りゅうしゅつさいがい)がいつ()こっても不思議(ふしぎ)ではない状態(じょうたい)にあることを認識(にんしき)しなければなりません。
  4つの建屋(たてや)にはおよそ30万本(まんぼん)核燃料棒(かくねんりょうぼう)(約1000トンの核物質(かくぶっしつ)で、広島型原爆(ひろしまがたげんばく)約4万発(まんぱつ)のU235に相当(そうとう))がありました。建屋(たてや)(した)に、いまも核物質(かくぶっしつ)溶岩石(ようがんせき)のように()(かた)まってどこかに鎮座(ちんざ)し、放射線(ほうしゃせん)(ねつ)不気味(ぶきみ)(だし)(つづ)けています。したがって、これらの核物質(かくぶっしつ)冷却(れいきゃく)(つづ)けなければ(ふたた)熔融(ようゆう)し、水素(すいそ)爆発(ばくはつ)水蒸気(すいじょうき)爆発(ばくはつ)再臨界(さいりんかい)など致命的(ちめいてき)大惨事(だいさんじ)(まね)可能性(かのうせい)があります。放射能(ほうしゃのう)(みず)をかけても減少(げんしょう)消滅(しょうめつ)もせず、ただ(みず)(なが)(つづ)けて核燃料(かくねんりょう)冷却(れいきゃく)し、暴発(ぼうはつ)(おさ)えているのですが、原子炉(げんしろ)(こわ)れていて核燃料(かくねんりょう)状態(じょうたい)所在(しょざい)()からないため、ともかく圧力容器(あつりょくようき)(うえ)から(みず)(なが)しました。すると、圧力容器(あつりょくようき)格納容器(かくのうようき)(こわ)れているため、冷却(れいきゃく)(すい)結果的(けっかてき)建屋(たてや)地下道(ちかどう)まで()ちこみ、まったく非効率的(ひこうりつてき)方法(ほうほう)かろうじて冷却(れいきゃく)していることになります。
  現在(げんざい)(なが)している冷却(れいきゃく)(すい毎日(まいにち)400トンで、建屋(たてや)から()てくるときには、大量(たいりょう)放射性核物質(ほうしゃせいかくぶっしつ)()れたため放射能(ほうしゃのう)まみれとなっています。その(うえ)昨年(さくねん)地下水(ちかすい)流入(りゅうにゅう)といった(あら)たな難問(なんもん)(あき)らかとなりました。そのため、 汚染水(おせんすい)毎日(まいにち)400トンずつ()(つづ)け、その一部(いちぶ)(うみ)流出(りゅうしゅつ)(つづ)けています。一方(いっぽう)()(つづ)ける 汚染水(おせんすい)をタンクにも保管(ほかん)していますが、そこからの度重(たびかさ)なる 汚染水(おせんすい)()れは深刻(しんこく)です。
  その解決法(かいけつほう)()いだせずにいるいま、「世界最高水準(せかいさいこうすいじゅん)安全基準(あんぜんきじゅん)で、安全(あんぜん)確認(かくにん)された原発(げんぱつ)再稼働(さいかどう)する」、「 原発(げんぱつ)重要(じゅうよう)ベースロード電源(でんげん)」とする安倍内閣(あべないかく)原発(げんぱつ)推進路線(すいしんろせん)は、とうてい()けいれられません。昨年(さくねん)9(がつ)から日本(にほん)のすべての原発(げんぱつ)()まっています。しかし、わたしたちの(しょう)エネ節電(せつでん)努力(どりょく)もあって、電力需要(でんりょくじゅよう)真夏(まなつ)でも真冬(まふゆ)でも原発(げんぱつ)(たよ)ることなく()たせることを証明(しょうめい)しました。経済成長至上主義(けいざいせいちょうしじょうしゅぎ)核抑止力(かくよくしりょく)のための原発(げんぱつ)再稼働(さいかどう)原発(げんぱつ)輸出(ゆしゅつ)など狂気(きょうき)沙汰(さた)()わざるをえません。原発(げんぱつ)はいったん過酷(かこく)事故(じこ)()こせば、地域的(ちいきてき)にも時間的(じかんてき)にも桁違(けたちが)いの被害(ひがい)(およ)ぼすことが(あき)らかとなってきました。国民世論(こくみんせろん)も6割以上(わりいじょう)が「原発(げんぱつ)ゼロ」を支持(しじ)しており、わたしたちの選択肢(せんたくし)は、「原発(げんぱつ)ゼロ」しかありません。


Acerca de tres temas. AVASH, Bogotá (Colombia)
            
Domingo 23 febrero 2014
  三つのテーマについて  アヴァシュ(ボゴタ、コロンビア)
             
2013年2月23日
1. Pesca de ballenas (N.11):
捕鯨(第11号)について

Si las ballenas son cazadas con fines investigativos como refiere el artículo, sería importante buscar otras formas que no impliquen matar a este majestuoso cetáceo, que lo más seguro es que cumple una función en su hábitat. No solo las ballenas sino todos los animales son seres vivos que con la simple observación sabemos que ellos también “sienten”. A medida que pasa el tiempo los seres humanos nos hemos ido insensibilizando desde que diversos animales entre ellos los mamíferos fueron incluidos en la alimentación diaria. Aunque pareciera que mi comentario no pertenezca a este tema, con mucho respeto quiero exponer que si un animal es cazado a algún lugar irán las partes de su cuerpo, impregnadas con todo el enojo e ira que tuvo esa animal al morir, por lo general su cuerpo o restos van a parar a la mesa de alguien. La paz de las naciones comienza por casa, y aunque en esta actualidad cada día pareciera estar más lejos esa paz, es importante considerar el respeto a los animales lo que ayudaría a disminuir la agresividad de cada persona, en la esperanza de tener un mundo mejor donde podamos vivir en común un

この記事(きじ)()うとおり研究目的(けんきゅうもくてき)捕鯨(ほげい)(おこな)っているということなら、この堂々(どうどう)たる()(もの)(ころ)さずにすむ方法(ほうほう)考案(こうあん)すべきです。(かれ)らは生息地(せいそくち)でひとつの役割(やくわり)()たしているはずなのですから。(くじら)のみならず、すべて()(もの)が「(いた)みを(かん)じる」ことは、()ればすぐわかることです。人間(にんげん)はいろいろな動物(どうぶつ)()まで()べるようになってから、感受性(かんじゅせい)(うしな)いました。わたしのコメントはこのテーマにはそぐわないかもしれませんが、屠殺(とさつ)される動物(どうぶつ)断末魔(だんまつま)(いか)りや苦痛(くつう)刻印(こくいん)された肉体(にくたい)一部(いちぶ)残骸(ざんがい)は、(だれ)かの(いえ)食卓(しょくたく)(はこ)ばれます。平和(へいわ)家庭(かてい)から(はじ)まるというのに、これでは平和(へいわ)程遠(ほどとお)日々(ひび)(おく)ることになります。動物(どうぶつ)敬意(けいい)()って(のぞ)むことが大切(たいせつ)です。人間(にんげん)攻撃性(こうげきせい)(やわ)らげるためにも。わたしたち人間(にんげん)共存共栄(きょうそんきょうえい)する世界(せかい)を望むうえでも。

2. Guen descalzado (N.10): 『はだしのゲン』(第10号)について
Estas escenas son muy crueles, crueldad que practica y sigue practicando EE.UU.. Sí!! Que sigue practicando en otras formas. Escenas dolorosas pero son la verdad, verdad que para algunos sería muy conveniente olvidar, pero que es necesario enseñarlas con mucha sabiduría y a su tiempo a las nuevas generaciones lo cual sería muy conveniente para que tengan presente la "brutalidad" cometida por EE. UU, y así de esta forma se conciencien y no practiquen lo que ellos enseñan en la actualidad a los jóvenes japoneses, induciéndolos a abandonar las sanas costumbres de sus antepasados, llevándolos a los vicios y aberraciones que practican en EE.UU, malas costumbres Americanas que de hecho de hecho ya las han impuesto en Japón. No se trata de llenarse de rencor contra alguien, se trata de ser prevenido contra ese alguien que tanto daño ha hecho a la humanidad entera.
ほんとうに残酷(ざんこく)場面(ばめん)(しめ)されています。アメリカが(おか)してきて、いまでも(おか)しつづけている残酷(ざんこく)さです。そう、(かたち)()えて。()るのが(つら)場面(ばめん)ですが、これは真実(しんじつ)なのです。忘却(ぼうきゃく)をきめこみたい人々(ひとびと)もいるでしょう。しかし、(わか)世代(せだい)上手(うま)く、時機(じき)(えら)んでこのことを(おし)えなければいけません。アメリカが(おか)した「残虐行為(ざんぎゃくこうい)」を記憶(きおく)にととどめておかなければいけないからです。そうすれば、大人(おとな)たちも若者(わかもの)(つた)えた事実(じじつ)銘記(めいき)し、(おな)(あやま)ちは(おか)さないことでしょう。そして祖先(そせん)健全(けんぜん)習慣(しゅうかん)(まも)り、日本(にほん)()ちこまれているアメリカの悪習(あくしゅう)有害(ゆうがい)行為(こうい)無分別(むふんべつ)から一線(いっせん)(かく)すよう若者(わかもの)(みちび)くようになるでしょう。(だれ)かを憎悪(ぞうお)せよと()うつもりはありません。大事(だいじ)なのは全人類(ぜんじんるい)(たい)して(くわだ)てられる害毒(がいどく)から()(まも)ることなのです。

3. Tema: Asbesto (N.10): アスベスト(第10号)について
“Se ha determinado por los organismos médicos internacionales que los productos relacionados con el asbesto/amianto provocan cáncer con una elevada mortalidad y por ello, desde hace décadas, se ha prohibido su uso en todos los países desarrollados, aunque se continúa utilizando en algunos países en vías de desarrollo”. 
El asbesto ha recibido otros nombres como:
Crisotilo “amianto blanco”, alegando que es inofensivo, lo que es completamente falso.
Aún con la prohibición del uso de este material en el mundo, infortunadamente en países como el nuestro o el mío sigue siendo usado y vendido, lo más grave es que no es enseñado a la gran población lo malo que resulta para la salud. Aquí no existe alguna legislación en contra del uso del amianto o asbesto, por lo que las Multinacionales siguen aprovechándose y lucrándose a costa de la salud de los consumidores de esta mortífera materia prima en todas sus formas y usos. 

国際医療機関(こくさいいりょうきかん)によって、アスベストや上質石綿(じょうしつせきめん)(もち)いた製品(せいひん)(たか)致死率(ちしりつ)(ともな)うガンを発症させるため、すべての先進国(せんしんこく)禁止(きんし)されたが、(いく)つかの発展途上国(はってんとじょうこく)ではいまだに利用(りよう)されている」。アスベストに「橄欖石(かんらんせき)」(白色石綿(はくしょくせきめん))などという名前(なまえ)をつけ、無害(むがい)だと主張(しゅちょう)しているが、これは()()(うそ)なのだ。この物質(ぶっしつ)使用(しよう)世界中(せかいじゅう)禁止(きんし)されているというのに、わたしたちの(くに)では、相変(あいか)わらず使(つか)われ、販売(はんばい)されている。深刻(しんこく)なのは大衆(たいしゅう)が、健康被害(けんこうひがい)問題(もんだい)(おし)えられていないことだ。この(くに)ではアスベストや上質石綿(じょうしつせきめん)使用(しよう)禁止(きんし)する法律(ほうりつ)がない。そこで多国籍企業(たこくせききぎょう)消費者(しょうひしゃ)健康(けんこう)(かえり)みず、ありとあらゆる(かたち)でこの命取(いのちと)りになる物質(ぶっしつ)調達(ちょうたつ)し、利用(りよう)しつづけるのだ。

 Tema:Es ahora ¿no?(Número 13)  Efren Javier, Ingeniero (Trujillo, Perú)
                        jueves 30 de enero de 2014
La frase "Es ahora, ¿no?" es un aliento a iniciar todos los proyectos positivos que los tenemos muchas veces postergados o dormidos en nuestras mentes, es un impulso a dejar de ser soñadores para convertirnos en idealistas y protagonistas del cambio; esta frase me gusta porque contiene un desafío y una medida de nuestra propia voluntad.
    
 「いまでしょ?」(N.13) について  エフレン・ハビエル エンジニア(トルヒヨー、ペルー)
                          
2014年1月30日
「いまでしょ?!」は、ぼくらの(こころ)の中で(ねむ)りこんでいたり、なおざりにされがちな積極的(せっきょくてき)行動(こうどう)(はじ)めるための(はげ)ましになる。これは
夢想(むそう)中断(ちゅうだん)し、理想主義者(りそうしゅぎしゃ)変革(へんかく)主人公(しゅじんこう)になるための推進力(すいしんりょく)(あた)えてくれる。この言葉(ことば)がぼくは()きだ、なぜならぼくらの自発性(じはつせい)をかきたて対策(たいさく)(あた)えてくれるからだ。

Tema: La bomba atómica AVASH, Bogotá(Colombia).
Jueves 3 de octubre de 2013

Los avances científicos que ha tenido la humanidad a lo largo de la historia deberían ser puestos para el "bienestar" de la misma humanidad. Infortunadamente las ansías de poder de unos, los han llevado a destruir a sus propios hermanos. Ojalá crezca la conciencia en cada persona para que cada día aprenda, acepte y pueda respetar a su semejante viviendo en armonía y paz.  A diferencia del idioma o nación que tengamos creo que es un anhelo común, que hecho realidad sería una forma de subsistencia de la misma humanidad.  

第九号(だいきゅうごう)原爆(げんばく)」について
 アヴァシュ メデジン(コロンビア)
                      2013年10月3日

(なが)歴史(れきし)(つう)じて人類(じんるい)達成(たっせい)してきた科学(かがく)進歩(しんぽ)は、人類(じんるい)の「幸福(こうふく)」のために利用(りよう)すべきなのに、権力欲(けんりょくよく)支配(しはい)され自分(じぶん)兄弟(きょうだい)(ほろ)ぼす(ひと)たちがいるのは、不幸(ふこう)なことです。人類同士(じんるいどうし)がお(たが)いから(まな)び、お(たが)いを()けいれ尊重(そんちょう)し、平和(へいわ)調和(ちょうわ)(まも)って()きていく(すべ)を、すべての(ひと)(まな)んでくれますように。言葉(ことば)(くに)(ちが)っても人類(じんるい)共存(きょうそん)するのが、(だれ)もの共通(きょうつう)(ねが)いだとわたしは(かんが)えています。

Tema: La Constitución y Yasuzo Suzuki T.Kato, Filósofo (Nagoya)
 Miercoles 2 de octubre de 2013
Dicen que en una de las Islas Canarias de soberanía española está un monumento conmemorativo al Artículo 9 de la Constitución del japón; una de las señales de que nuestra Constitución goza de la estimación internacional. No obstante se hace ahora en Japón una propaganda intensa insistiendo en que ella fuera impuesta por EE.UU. Voy a impugnar esta opinión concisamente, presentando a los lectores a Yasuzo Suzuki, un cientifico político. Suzuki entró en la universidad de Kioto en 1924, seleccionó primero el departamento de filosofía, se trasladó entonces a la facultad de economía bajo la influencia del doctor Hajime Kawakami, el autor célebre de la “Historia de la pobreza”, para estudiar el marxismo, como la teoría de los derechos humanos innatos, mientras empezó a participar también en el movimiento popular. En 1926 fue arrestado según la ley para el mantenimiento del orden público. Se extrañó mucho de que su culpabilidad consistía en la infracción de la Constitución, como la policía le sentenció. La duda de por qué el movimiento para el pueblo violaba la ley fundamental, le llevó al estudio de la Constitución. Publicó los frutos de su trabajo en un libro que fue sin embargo proscrito. Pero pudo continuar el estudio en el comité investigatorio puesto en la Cámara Baja con objetivo de compilar la historia de los gobiernos constitucionales y realizó entretanto grandes servicios descubriendo los borradores privados de la Constitución que produjo el movimiento del derecho civil y la libertad durante la época de Meiji. En 1945 finalizó la Segunda Guerra Mundial después de haber traido tantas tragedias infernales a Japón que nuestro país necesitó una nueva Constitución cuya misión era impedir cualquier acto bélico y realizar una nueva sociedad domocrática. Suzuki organizó entonces “el comité de la Constitución” que estudió la Constitución de EE.UU., Francia, Soviet, Weimar, Prusia y más de 20 borradores privadas elaboradas en la época de Meiji, trazó luego un plan original de la Constitución democrática, y lo entregó al cuartel general de los Aliados. Kijuro Shidehara, el primer ministro de aquel tiempo, elevó por su parte su opinión a Maccarhtur de que la nueva Constitución manifestara la renuncia a la guerra, basandose en su experiencia como ministro de asuntos exteriores, cuando se firmó el contrato de desarma y en su conocimiento del pacto de renunciación de guerra. Así el borrador de la Constitución fue esbozado a base de los aconsejos y anteproyectos japoneses mismos. El gobierno japonés lo propuso como su propio proyecto al nonagésimo parlamento imperial que lo adoptó después de argumentos y unas enmiendas. Es lamentable que el nombre de Suzuki es poco conocido probablemente porque él abandonó la carrera universitaria y quedó como profesor de una universidad local.
☆憲法9条(けんぽうきゅうじょう)鈴木安蔵(すずきやすぞう) 
T.Kato 哲学者(てつがくしゃ)名古屋(なごや)
2013(ねん)10(がつ)2()

スペインのカナリア諸島(しょとう)には、日本国憲法(にほんこくけんぽう)の「九条(きゅうじょう)()」があるそうです。現憲法(げんけんぽう)国際的(こくさいてき)(たか)評価(ひょうか)されているしるしでしょう。その憲法(けんぽう)をアメリカの「()しつけ」とする主張(しゅちょう)(さか)んにおこなわれていますが、それに(たい)する反論(はんろん)一言述(ひとことの)べておきます。紹介(しょうかい)しておきたいの鈴木安蔵(すずきやすぞう)という人物(じんぶつ)です。
1924年京都帝国大学(きょうとていこくだいがく)哲学科(てつがくか)入学(にゅうがく)した鈴木(すずき)は『貧乏物語(びんぼうものがたり)』で有名(ゆうめい)河上肇(かわかみはじめ)影響(えいきょう)から経済学部(けいざいがくぶ)(うつ)ってマルクス主義(しゅぎ)天賦人権説(てんぷじんけんせつ)継承(けいしょう)する)を(まな)社会運動(しゃかいうんどう)にも()りくみましたが、1926年治安維持法違反(ねんちあんいじほういはん)逮捕(たいほ)され、さらに自分(じぶん)社会運動(しゃかいうんどう)を「憲法違反(けんぽういはん)」と()われて(おどろ)きました。民衆(みんしゅう)のために(たたか)うことが何故(なぜ)憲法違反(けんぽういはん)になるのか?」との疑問(ぎもん)から憲法史(けんぽうし)研究(けんきゅう)し、著書(ちょしょ)()しましたが発禁処分(はっきんしょぶん)にされました(1938(ねん))。それでも衆議院(しゅうぎいん)憲政史編纂会(けんせいしへんさいかい)研究(けんきゅう)をつづけることができ、明治期(めいじき)民権派(みんけんは)私擬憲法(しぎけんぽう)発見(はっけん)するなどの成果(せいか)をあげました。1945年敗戦(ねんはいせん)をむかえ、悲惨(ひさん)世界大戦(せかいたいせん)経験(けいけん)()まえ、二度(にど)戦争(そんそう)()こさせないことと民主主義(みんしゅしゅぎ)実現(じつげん)中心課題(ちゅうしんかだい)とする(あたら)しい憲法(けんぽう)必要(ひつよう)とされました。  鈴木(すずき)憲法研究会(けんぽうけんきゅうかい)()ちあげました。明治時代(めいじじだい)二十余(にじゅうよ)私擬憲法(しぎけんぽう)、フランス憲法(けんぽう)、アメリカ憲法(けんぽう)、ソ連憲法(けんぽう)、ワイマール憲法(けんぽう)、プロイセン憲法(けんぽう)参考(さんこう)に、民主主義的(みんしゅしゅぎてき)内容(ないよう)()憲法草案(けんぽうそうあん)(つく)り、連合軍総司令部(れんごうこくそうしれいぶ)提出(ていしゅつ)しました。また首相(しゅしょう)幣原喜重郎(しではらきじゅうろう)海軍軍縮条約(かいぐんぐんしゅくじょうやく)締結時(ていけつじ)外相(がいしょう)で、不戦条約(ふせんじょうやく)についても熟知(じゅくち)しており、憲法(けんぽう)における戦争放棄(せんそうほうき)をマッカーサー元帥(げんすい)提言(ていげん)しました。このように日本人(にほんじん)(つく)った草案(そうあん)提言(ていげん)がもとになって、連合軍側(れんごうぐんがわ)によって憲法(けんぽう)の本案(ほんあん)(つく)られました。これを日本政府(にほんせいふ)(みずか)らの原案(げんあん)として提示(ていじ)(だい)90帝国議会(ていこくぎかい)において審議・修正(しんぎ・しゅうせい)()て、立憲主義・天賦人権説(りっけんしゅぎ・てんぷじんけんせつ)立場(たちば)()現憲法(げんけんぽう)制定(せいてい)されたのです。(鈴木安蔵(すずきやすぞう)()があまり()られていないのは、本人(ほんにん)大学(だいがく)中退(ちゅうたい)したのと、戦後地方大学(せんごちほうだいがく)教授(きょうじゅ)だったことによるのではないでしょうか。残念(ざんねん)なことです)。

Tema: La bomba atómica Carlos Alberto Riveros, Profesor Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia Miercoles 2 de octubre de 2013
Muy cierto lo que menciona el artículo, solo complementaría que los gobiernos de los Estados Unidos en su gran mayoría, han querido dominar a otros pueblos, son los romanos de la actualidad, uno de sus engendros es la infamia cometida contra Japón en la segunda guerra mundial, en mi opinión es como cuando un soldado está herido de gravedad e impotente y su enemigo le da un tiro de gracia para matarlo.
☆第九号「原爆」について カルロス・アルベルト・リベロス アンティオキア大学教授(コロンビア)
                      2013年10月2日

すべてこの記事(きじ)指摘(してき)するとおりですが、補足(ほそく)することがあるとすれば、アメリカの歴代政府(れきだいせいふ)大抵(たいてい)が、他民族(たみんぞく)支配(しはい)をもくろんできており、その(てん)ではローマ帝国(ていこく)現代版(げんだいばん)です。(かれ)らがやった行為(こうい)のうちもっとも醜悪(しゅうあく)なのが、第二次大戦中(だいにじたいせんちゅう)日本(にほん)(くわ)えた卑劣(ひれつ)行為(こうい)でした。それはわたしの()るところ、重傷(じゅうしょう)()って(ある)けなくなった兵士(へいし)を「温情(おんじょう)から」銃殺(じゅうさつ)して、(おん)()せようとするようなものです。


                 ☆Sobre Yotsuyakaidan (N.9) y Chusingura (N.4) M.H.Filósofo (Takatsuki, Osaka)
                                       Lunes 9 de noviembre de 2013
1. El fondo del Yotsuyakaidan. Los cuentos de fantasmas o espíritu provienen generalmente de desequilibrios producidos por el alto desarrollo ecomómico (un problema urbano). En este punto tienen mucho en común con nuestro tiempo. Y la mentalidad complicada de débiles económicos (guerreros sin amo o sin hogar) parece haber inspirado la simpatía del pueblo a estos cuentos.
2. Chusingura (Kanadehon chusingura) y Yotsuyakaidan estaban unidos por una relación inseparable, como anverso y reverso o luz y tinieblas. Actualmente estas dos obras se presentaban por turno en el teatro Nakamuraza en la época de Edo. Este procedemiento parece significar la relación profunda de ambos dramas. No sólo sugiere los valores del pueblo de Edo sino ofrecer unos puntos de vista para reflexionar sobre el pensamiento y sentimiento de los japoneses.
3. Desde hace mucho tiempo ponía en duda el problema porqué nos gustaba tanto la pieza de Chusingura a nosotros, y pensé una vez que Saichi Maruya me daba respuesta en su libro “¿Qué es Chusingura?”, señalando dos puntos de la creencia en el alma y el carnaval.  

    ☆四谷怪談(よつやかいだん)」(第九号(だいきゅうごう))と「忠臣蔵(ちゅうしんぐら)」(第四号(だいさんごう))に(かん)して  H.M. 哲学者(てつがくしゃ) (高槻市(たかつきし)大阪(おおさか)
                                2013(ねん)9(がつ)9()
①「四谷怪談(よつやかいだん)」の背景(はいけい)江戸後期(えどこうき)幽霊話(ゆうれいばなし)怪談(かいだん)一般(いっぱん)高度成長(こうどせいちょう)のひずみ(都市問題(としもんだい))から()みだされたものであって、その(てん)現代(げんだい)問題(もんだい)とつながっていますが、経済力弱者(けいざいりょくじゃくしゃ)浪人(ろうにん)無宿人(むしゅくにん))の屈折(くっせつ)した意識(いしき)へのある(しゅ)共感(きょうかん)庶民人気(しょみんにんき)底流(ていりゅう)にあると(おも)われます。
②「忠臣蔵(ちゅうしんぐら)」はなんといっても「仮名手本忠臣蔵(かなでほんちゅうしんぐら)」ですが、それは「四谷怪談(よつやかいだん)」とは(うら)(おもて)(ひかり)(かげ)関係(かんけい)にあって、両者(りょうしゃ)切離(きりはな)しては(あつか)えないのではないでしょうか。当時(とうじ)江戸(えど)中村座(なかむらざ)実際(じっさい)そのように上演(じょうえん)されていました。このことは両作品(りょうさくひん)(ふか)内面的関係(ないめんてきかんけい)意味(いみ)しており、当時(とうじ)江戸庶民(えどしょみん)価値観(かちかん)(うかが)われるだけでなく、日本人(にほんじん)思想心情(しそうしんじょう)(かんが)える場合重要(ばあいじゅうよう)観点(かんてん)(しめ)していると(おも)われます。
(わたし)以前(いぜん)から、なぜ日本人(にほんじん)忠臣蔵(ちゅうしんぐら)(この)むのかという()いに(なや)まされてきましたが、仮名手本忠臣蔵(かなでほんちゅうしんぐら)」では「御霊信仰(みたましんこう)」と「カーニヴァル」の2(てん)眼目(がんもく)だという丸谷才一(まるやさいち)(『忠臣蔵(ちゅうしんぐら)とは(なに)か』)見解(けんかい)(こた)えがあるように(おも)ったことがあります。

Acerca de esta página web. T.Osawa, exprofesor de la universidad de Gifu. (Gifu)
Sabado 31 de agosto de 2013
Esta página web se llama “un diccionario de Japón para la gente latinoamericana”, pero estoy seguro de que es muy iluminador también para nosotros los japoneses. Los problemas históricos y contemporáneos cuyas interpretaciones pueden ser divididas conforme a los puntos de vista política, por ejemplo los acerca de la generación de electricidad mediante la energía atómica, el tratado de seguridad Nippo-Estadounidense, el discurso de Murayama etc., son aquí explicados a base de los hechos objectivos. Yo estimo mucho este procedimiento imparcial. Por eso espero que en la continuación del tema de la Constitución se presenten también las actividades de su defensores, por ejemplo del comité de Kyuuzyonokai (el club de defensore del artículo 9) Si este página web se publique en forma de un libro con mucha información, no solo para los Hispanohablantes sino también para nosotros los japoneses.
このホームページについて T.Oswa 元岐阜大学教授(もとぎふだいがくきょうじゅ)岐阜(ぎふ)
2013年8月31日
「ラテンアメリカの人々(ひとびと)のための日本事典(にほんじてん)」とされていますが、日本人(にほんじん)にとってもたいへん有益(ゆうえき)事典(じてん)だと(おも)います。歴史的(れきしてき)問題(もんだい)からアクチュアルな問題(もんだい)まで(あつか)われており、また、政治的(せいじてき)立場(たちば)によって見解(けんかい)()かれる問題(もんだい)(たと)えば原発(げんぱつ)安保(あんぽ)村山談話(むらやまだんわ)なども客観的(きゃっかんてき)事実(じじつ)(もと)づいて解説(かいせつ)されていて、素晴(すば)らしいと(おも)います。憲法改正問題(けんぽうかいせいもんだい)解説(かいせつ)されており、これには続編(ぞくへん)があるそうですが、次回(じかい)には憲法(けんぽう)(まも)(がわ)(うご)き、(たと)えば九条(きゅうじょう)(かい)活動(かつどう)などをできるだけ(くわ)しく紹介(しょうかい)してほしいと(おも)います。将来(しょうらい)、このホームページが単行本(たんこうほう)として出版(しゅっぱん)されたら、ラテンアメリカの人々(ひとびと)のみならず、日本人(にほんじん)からも(おお)いに歓迎(かんげい)されるのではないでしょうか。

Acerca de esta página web Jose Luis Jimenez (Barcelona)
Viernes 23 de agosto de 2013

Desde Barcelona quisiera aprovechar estas líneas para dar ánimos al Sr. Tonishi para que prosiga con su desinteresada labor al frente de este ambicioso proyecto, cuyo objetivo es tender puentes entre el pueblo japonés y los latinoamericanos inmigrados recientemente a Japón y facilitar de esta forma su integración en la sociedad japonesa.
El propósito de esta página web es encomiable y el planteamiento es acertado, pues Japón es un país maravilloso en muchos aspectos, pero ciertamente para los extranjeros constituye un gran enigma difícil de descifrar sin ayuda de un japonés. Y la cuestión no es baladí, puesto que si el extranjero no es capaz de comprender rápidamente las normas y pautas que rigen la sociedad japonesa -la mayoría de ellas implícitas, no escritas en ningún lugar- se verá desplazado a los márgenes de la sociedad, es decir, a la marginalidad.
Por eso mismo los hispanohablantes que admiramos a Japón estamos en deuda con el Sr. Tonishi, pues a través de sus artículos podemos llegar a conocer mejor a los japoneses y de esta forma integrarnos más rápidamente y de forma más efectiva en la sociedad.
Buena suerte con su proyecto, y mucho ánimos desde España.

                  ☆このホームページに寄せて
 ホセ=ルイス・ヒメネス (バルセロナ)
                                      2013年8月23日 
この(らん)()りて、 バルセロナから遠西(とおにし)さんに(はげ)ましの挨拶(あいさつ)(おく)りたい。日本人(にほんじん)最近来日(さいきんらいにち)したラテンアメリカの人々(ひとびと)のあいだに(はし)()け、日本(にほん)社会(しゃかい)にとけこめるよう援助(えんじょ)しようという(かれ)無償(むしょう)壮大(そうだい)野心的(やしんてき)(こころ)みが、この(さき)(なが)(つづ)いてほしいからだ。このホームページの目的(もくてき)賞賛(しょうさん)(あたい)し、やり(かた)(よう)()ている。というのも日本(にほん)(おお)くの(てん)素晴(すば)らしい(くに)だが、外国人(がいこくじん)には(おお)きな(なぞ)のようなところがあり、(なぞ)()くには日本人(にほんじん)(たす)けがいるからだ。これは(ちい)さな問題(もんだい)ではない。外国人(がいこくじん)日本(にほん)社会(しゃかい)支配(しはい)しているノルマや指針(ししん)をなかなか(つか)めずにいると -それらのノルマは暗黙(あんもく)のルールであり、どこにも明記(めいき)されていない- 社会(しゃかい)片隅(かたすみ)()いやられ、のけ(もの)にされてしまうのだ。スペイン()母語(ぼご)とし日本(にほん)(あい)する人々(ひとびと)は、このホームページに世話(せわ)になるところが(おお)きい。ここに掲載(けいさい)された記事(きじ)のおかげでよりよく日本人(にほんじん)理解(りかい)し、より(はや)く、より効果的(こうかてき)日本(にほん)社会(しゃかい)にとけこめるからだ。この企画(きかく)成功(せいこう)するよう、スペインから(げき)()ばしたい。


☆Tema: El articulo 9 (número 8) y el carácter Japonés
Y.Teraoka. Matemático (Hyogo)
Miercoles 14 de agosto de 2013

Han pasado ya 67 años desde que la Constitución de Japón se promulgara. Desde el principio se le propusieron enmiendas por haber sido legislada bajo la presión del GHQ y por haberse estipulado en ella la renuncia a la potencia militar y el derecho de beligerancia. No obstante, excepcional con respecto a otros países, aún no ha sufrido ningún cambio. A pensar serenamente, esta Constitución podría inesperadamente ser adecuada a nuestra mentalidad.
Japón se desarrolló con base en comunidades cuyo interés central era el cultivo de arroz. Es un país insular rico en vegetación. No obstante, las condiciones geográficas dentro del límite septentrional del cultivo de arroz, en donde el cambio de las estaciones es tan intenso, formaron el carácter nacional que elude el antagonismo y propicia la conformidad colectiva. Así fue como pudo haber sido demarcada la mentalidad tradicional de los japoneses: “Si caigo en un conflicto con otra persona, antes que nada tendré que disculparme.” (Aunque últimamente aumentan los japoneses disidentes debido al cambio del estilo de la vida o la influencia de la abundancia informativa). Se escucha hablar a menudo de que turistas japoneses involucrados sin culpa en un accidente de tráfico en un país extranjero han sido forzados a pagar la multa por decir “I am sorry” tratando de cuidad al agresor, quien malinterpretó sus disculpas pensando que era una confesión de su culpabilidad.
Si yo no tengo armas, el oponente no me atacará nunca. Si bien el Tratado de Seguridad Nipo-Estadounidense desempeñó un papel decisivo para mantener la paz, Japón pudo gozar de la paz gracias al Artículo 9 de la Constitución. También se podría decir que estas condiciones propiciaron una mentalidad nacional que impidió que muchos japoneses despertaran de la ilusión pacifica. Cuando los grandes terremotos de Hanshin Awaji y Tohoku devastaron sus regiones, dicha mentalidad se corroboró con el hecho de que los refugiados soportaron la adversidad sin quejarse y nadie cometió un solo pillaje. Así, no es posible imaginar que dicho pueblo tan suave se atreviera a perpetrar un genocidio a otro durante la guerra, o a someter a sus ciudadanas a esclavitud sexual. No existe ninguna foto que pruebe el caso anterior, y en el posterior, se escucha de testimonios de aquel entonces, que las mujeres fueron llevadas por comerciantes ya que ellas mismas querían vender servicios sexuales en los establecimientos de confort. 
Desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, Japón ha prestado un gran servicio a la paz universal. Y los países vecinos en el Este Asiático se han convertido en países acaudalados gracias a su asistencia económica. No obstante, hay un país militar que no sólo cultiva una educación anti japonesa desde la escuela primaria, desinformando de la asistencia que Japón otorga, sino también difama la imagen de Japón por todo el mundo. Tendría consecuencias graves, si no despertamos por fin de esta espera o errónea ilusión. Es posible que la noble mentalidad japonesa lleve al arrepentimiento de nuestras futuras generaciones. Recientemente me preocupo mucho por el futuro de nuestro país.      

☆憲法9条(けんぽうきゅうじょう)日本人(にほんじん)特性(とくせい) Y.Teraoka. 数学者 (兵庫)
2013年8月14日

日本国憲法(にほんこくけんぽう)が1946(ねん)公布(こうふ)されてから67(ねん)経過(けいか)した。この憲法(けんぽう)は、GHQからの強制下(きょうせいか)作成(さくせい)された経緯(けいい)戦力(せんりょく)交戦権(こうせんけん)放棄(ほうき)明記(めいき)してあること(など)理由(りゆう)から、公布(こうふ)当初(とうしょ)から改正(かいせい)論議(ろんぎ)(まと)となってきた。しかしながら、世界中(せかいじゅう)憲法(けんぽう)比較(ひかく)しても(めずら)しいことに一度(いちど)改正(かいせい)()く、今日(こんにち)まで(つづ)いている。冷静(れいせい)(なが)めてみると、案外(あんがい)この憲法(けんぽう)は、日本人(にほんじん)特性(とくせい)()った憲法(けんぽう)だったのかも()れない。
日本(にほん)は、稲作(いなさく)中心(ちゅうしん)とした村落共同体(そんらくきょうどうたい)基礎(きそ)となって発展(はってん)成立(せいりつ)した(くに)である。緑豊(みどりゆた)かな島国(しまぐに)ではあるが、四季(しき)変化(へんか)(はげ)しい(うえ)に、(こめ)生産(せいさん)では北限(ほくげん)となる地理的条件(ちりてきじょうけん)は、(あらそ)いごとを(きら)いチームワークに(てっ)しようとする国民性(こくみんせい)(つく)()げてきた。もし他人(たにん)(なに)対立(たいりつ)する事態(じたい)(しょう)じた場合(ばあい)()りあえず()びを()れておこう”と()うのが、従来(じゅうらい)日本人(にほんじん)気質(きしつ)だった。(近年(きんねん)は、日本人(にほんじん)生活様式(せいかつようしき)変化(へんか)した(うえ)情報氾濫(じょうほうはんらん)影響(えいきょう)もあり、自己主張(じこしゅちょう)(つよ)日本人(にほんじん)()えてきているが。) 海外旅行中(かいがいりょこうちゅう)事故(じこ)()い、先方(せんぽう)(わる)いのにも(かか)わらず“I am sorry.“と、相手(あいて)()めないように配慮(はいりょ)したことが原因(げんいん)で、(ぎゃく)に、相手(あいて)から(うった)えられ、罰金(ばっきん)()られた日本人(にほんじん)(はなし)をよく(みみ)にする。
自分(じぶん)武器(ぶき)()たなければ相手(あいて)(けっ)して攻撃(こうげき)してこない。日米安保条約(にちべいあんぽじょうやく)()たした役割(やくわり)(おお)きかったにも(かか)わらず、憲法9条(けんぽうきゅうじょう)があるから日本(にほん)(なが)(あいだ)平和(へいわ)であり(つづ)けることが出来(でき)た。この幻想(げんそう)期待(きたい))から()()めない日本人(にほんじん)が多いのは、この(くに)風土(ふうど)から(つく)()げられた国民性(こくみんせい)によるものと(かんが)えられる。この特性(とくせい)は、東日本大震災(ひがしにっぽんだいしんさい)阪神大震災(はんしんだいしんさい)発生(はっせい)した(とき)避難民(ひなんみん)整然(せいぜん)(しず)かに()え、一度(いちど)略奪(りゃくだつ)発生(はっせい)しなかったことからも理解(りかい)できる。このように心優(こころやさ)しい民族(みんぞく)が、(たと)戦争中(せんそうちゅう)であったとしても他国民(たこくみん)大虐殺(だいぎゃくさつ)したとは(かんが)えられない。また、一般女性(いっぱんじょせい)強制的(きょうせいてき)(せい)奴隷(どれい)にするようなことも(かんが)えられない。前者(ぜんしゃ)には証拠(しょうこ)となる写真(しゃしん)一枚(いちまい)存在(そんざい)していないのである。後者(こうしゃ)では、(かね)()()った女性(じょせい)を、その関係(かんけい)業者(ぎょうしゃ)慰安所(いあんしょ)()れて()っただけと、当時(とうじ)人々(ひとびと)から()かされている。
第2次大戦(だいにじたいせん)終了(しゅうりょう)してから今日(こんにち)まで、日本(にほん)世界平和(せかいへいわ)のために随分貢献(ずいぶんこうけん)してきた。(ひがし)アジアの隣接国(りんせつこく)は、日本(にほん)からの膨大(ぼうだい)経済援助(けいざいえんじょ)(ゆた)かな(くに)になれた。しかしながら、日本(にほん)からの貢献(こうけん)一切国民(いっさいこくみん)()らせず、小学校(しょうがっこう)から反日教育(はんにちきょういく)(おこな)うだけでなく、世界中(せかいじゅう)日本人(にほんじん)(わる)吹聴(ふいちょう)する軍事国家(ぐんじこっか)()(ちか)くに存在(そんざい)しているのが現実(げんじつ)である。そろそろ、おかしな幻想(げんそう)期待(きたい))から()()まさないと大変(たいへん)なことになる。日本人(にほんじん)()特性(とくせい)が、私達(わたしたち)後世(こうせい)()いを(のこ)すことになりかねない。日本(にほん)将来(しょうらい)()になるこのごろである。

              ☆Tema : Cool biz (número 8 ) Alberto Riveros. Profesor ( Antioquia, Colombia)
                               Sabado 27 de julio de 2013
Muy pertinente el artículo, también sería importante resaltar el uso de algondón o fibras naturales que vayan en armonía con el cuerpo humano y evitar el uso de fibras sintéticas que impiden la transpiración natural del cuerpo.
          ☆クールビズについて(第八号) アルベルト・リベロス 教授(アンティオキア、コロンビア)
                          2013年7月27日
この記事(きじ)はとてもタイムリーですが、同時(どうじ)木綿(もめん)天然繊維(てんねんせんい)使用(しよう)(すす)める必要(ひつよう)があるでしょう。これらは人間(にんげん)(からだ)調和(ちょうわ)します。そして身体(しんたい)発汗(はっかん)阻害(そがい)する合成繊維(ごうせいせんい)使用(しよう)()けることです。

   ☆Tema: sobre el santuario Yasukuni (Número 8). T.Aoyagi. (jubilado, Kioto)
Lunes 12 de agosto de 2012

La explicación de esta página sobre el Santuario Yasukuni es muy objetiva. Los ministros y directivos del Partido Liberal Democrático (LDP) van a rendir culto a Yasukuni a pesar de ser figuras públicas, alegando que “es natural expresar nuestra condolencia a los héroes caídos”. La realidad es que no tienen conciencia civil alguna de lo que hacen y contradicen sus propios argumentos. Engañando a los pueblos asiáticos con los lemas de Daitoa kyoueiken (gran comunidad asiática para la prosperidad mutua) o Hakkou ichiu (unificación de todo el mundo bajo un tejado), Japón avanzó hacia el militarismo, invadiendo Manchuria y la Península Coreana, pactando una alianza con el nazismo de Hitler y el fascismo de Mussolini y lanzándose a la guerra contra los aliados. Resultó que se sacrificaron las vidas de más o menos 3000 mil personas. A pesar de que la Aniquilación de las guarniciones japonesas en la isla Io, el gran bombardeo sobre Osaka y Tokio y el desembarco de las tropas estadounidenses en Okinawa fueron buenas oportunidades para rendirse, el primer ministro Toji y otros líderes de Japón no cesaron la guerra para salvar más victimas hasta que las bombas atómicas fueron arrojadas sobre Nagasaki y Hiroshima. Y los así llamados criminales de guerra de la clase A son ahora deificados junto con soldados mecánicamente ejecutados en Yasukuni. El santuario debería dejar de venerarlos. Yo no apruebo totalmente el tribunal de Tokio, pero los líderes japoneses no han aclarado por su parte el problema de su culpa en la guerra, confrontándose con el pasado. La única excepción fue el discurso de Murayama, que también quedó en ideas abstractas y superficiales. ¿Qué significa entonces esta guerra? Simplemente una invasión para saquear terrenos y recursos de otros países... Quien no confronta su pasado, no puede hablar del futuro. El primer ministro Abe dice que la explicación sobre las razones de la invasión se le debe confiar a especialistas e historiadores, pero él también tiene que indicar el camino de nuestro país basándose en sus reflexiones sobre el pasado.
☆靖国神社(第八号)について  T.Aoyagi、無職(京都)
                         
2013年8月12日
靖国神社(やすくにじんじゃ)解説(かいせつ)(じつ)客観的(きゃっかんてき)である。自民党(じみんとう)幹部(かんぶ)閣僚(かくりょう)たちが、「英霊(えいれい)(まこと)気持(きも)ちを(たてまつ)るのは当然(とうぜん)である」として靖国(やすくに)(なん)問題意識(もんだいいしき)もなく公人(こうじん)として参拝(さんぱい)している。このホームページの解説(かいせつ)にはどう反論(はんろん)するのだろうか。大東亜共栄圏(だいとうあきょうえいけん)八紘一宇(はっこういちう)をスローガンにして軍国主義(ぐんこくしゅぎ)(みち)(あゆ)んだ日本(にほん)は、満州(まんしゅう)朝鮮半島(ちょうせんはんとう)侵略(しんりゃく)し、ナチスのヒットラー、ファシズムのムッソリーニと日独伊三国同盟(にちどくいさんごくどうめい)
(むす)び、米英(べいえい)との戦争(せんそう)()(すす)んでいった。そして300万余(まんあま)りの(とおと)人命(じんめい)犠牲(ぎせい)にした。硫黄島守備隊全滅(いおうとうしゅびたいぜんめつ)
大阪大空襲(おおさかだいくうしゅう)東京大空襲(とうきょうだいくうしゅう)米軍(べいぐん)沖縄上陸(おきなわじょうりく)など、幾度(いくど)となく降伏(こうふく)して戦争(せんそう)()める機会(きかい)があったにもかかわらず、広島・長崎(ひろしま・ながさき)原爆投下(げんばくとうか)まで降伏(こうふく)しなかった軍国日本(ぐんこくにほん)東條首相(とうじょうしゅしょう)(はじ)めとする指導者(しどうしゃ)たち。いわゆるA級戦犯(えーきゅうせんぱん)が、赤紙一枚(あかがみいちまい)犠牲(ぎせい)となった(ひと)たちと一緒(いっしょ)(まつ)られている。靖国(やすくに)はまず、A級戦犯合祀(えーきゅうせんぱんごうし)()めるべきである。東京裁判(とうきょうさいばん)の(すべ)てを()とするわけではないが、戦後(せんご)日本(にほん)指導者(しどうしゃ)(みずか)らが過去(かこ)()()戦争責任(せんそうせきにん)(あき)らかにしてこなかった。唯一(ゆいいつ)例外(れいがい)村山談話(むらやま)だが、これとて抽象的(ちゅうしょうてき)(うす)っぺらい(もの)だ。

この戦争(せんそう)(なん)のために(おこな)ったのか?他国(たこく)領土(りょうど)資源(しげん)獲得(かくとく)するという(たん)なる侵略戦争(しんりゃくせんそう)だった。過去(かこ)()()えない人は未来(みらい)(かた)れない。侵略(しんりゃく)解釈(かいしゃく)学者(がくしゃ)に、歴史(れきし)歴史家(れきしか)(まか)せるべし、と()っているいまの首相(しゅしょう)は、過去(かこ)戦争(せんそう)反省(はんせい)(うえ)にたってしっかり自戒(じかい)し、この(くに)進路(しんろ)(しめ)すべきではないのか

☆Tema: Policía de Pinchadiscos (Número 8).  Javier, ingeniero, (Trujillo, Perú).
lunes 12 de agosto de 2013
 
Felicitaciones a la calidad personal y profesional de este joven policía, un verdadero ejemplo a seguir demostrando de que muchas cosas pueden lograrse sin el uso de la violencia. En nuestra actualidad y en deportes como el fútbol se hace muy necesario replicar estas actitudes tanto por las fuerzas del orden como por la propia población principalmente las barras e hinchas de los equipos.
☆DJポリス((だい)八号(はちごう))について Javier、エンジニア(トルヒヨー、ペルー)
2013年8月12日
この(わか)警察官(けいさつかん)人柄(ひとがら)とプロとしての技量(ぎりょう)祝福(しゅくふく)したい。これは暴力(ぼうりょく)(もち)いなくとも(おお)くのことが達成(たっせい)できるという事実(じじつ)(しめ)格好(かっこう)実例(じつれい)だ。わが(くに)現状(げんじょう)では、そしてサッカーのようなスポーツでは、秩序(ちつじょ)(まも)勢力(せいりょく)も、民衆(みんしゅう)も、とりわけチームのサポーターたちも、このような行動様式(こうどうようしき)(おお)いにみならわなければならない。



Tema: el castigo corporal (número 6)   Javier Rivero, profesor (Antioquia, Colombia) 
Sabado 1 de junio de 2013
El tema propuesta en este número sobre el acoso y castigo corporal me parece muy ilustrativo sobre una situación que es palpable en varias atmósferas. Aunque soy partidario de la disciplina, hay que tener presente cuándo se exceden los limites y hasta dónde se puede exigir, con el fin de ser prudentes pero no descuidados, y mas con el tema de la educación. En este sentido no justifico el acoso sino la exigencia de responsabilidades ya que la libertad de cada individuo esta condicionada por sus derechos y deberes ante la sociedad. Además cabe resaltar el hecho en lo referente a que la violencia genera mas violencia como si se tratara de un a cadena.
体罰(たいばつ)第六号(だいろくごう))について Javier Rivero, 大学教授(だいがくきょうじゅ) (アンティオキア、コロンビア)
2013年6月1日
第六号(だいろくごう)(あつか)われたいじめと体罰(たいばつ)のテーマは、その()雰囲気(ふんいき)から察知(さっち)でき、回避(かいひ)できるような危険(きけん)存在(そんざい)示唆(しさ)しているように(おも)われる。わたしは訓練(くんれん)大切(たいせつ)さを(みと)めるが、訓練(くんれん)限界(げんかい)()えることがないように、どこまで負荷(ふか)をかけてよいか()きわめておく必要(ひつよう)がある。そのためには慎重(しんちょう)さと注意力(ちゅういりょく)(もと)められる。ましてや教育問題(きょういくもんだい)ではそれが重要(じゅうよう)だ。その意味(いみ)からもわたしは無理強(むりじ)いを(みと)めないし、責任者(せきにんしゃ)らは追及(ついきゅう)されるべきだ。個人(こじん)自由(じゆう)社会(しゃかい)(たい)する権利(けんり)義務(ぎむ)によって制限(せいげん)されるからだ。さらに暴力(ぼうりょく)があたかも連鎖(れんさ)をなすかのようにより(おお)くの暴力(ぼうりょく)()むという事実(じじつ)強調(きょうちょう)しておかなければならない。

Tema: el pronóstico antes del parto (número 7)  Luz, estudiante (Antioquia, Colombia) dominigo 10 de mayo de 2013

Muchas gracias por esta página web, es muy ilustrativa y didáctica. Respecto a este artículo me parece que en la medida que la ciencia sea puesta al servicio de la medicina y al bienestar de la humanidad, es un avance grandioso, cada día crecemos en ciencia y ojalá siempre fuera puesta para el bienestar físico. Muy importante que los organismos encargados de vigilar estas aplicaciones  ubiquen las normas necesarias para el buen desempeño de este método.

       「出生前診断(しゅっしょうぜんしんだん)」(第七号(だいななごう))について  Luz, 学生(がくせい) (アンティオキア、コロンビア)
                                 2013年5月10日

このホームページは内容(ないよう)がわかりやすく、とても勉強(べんきょう)になります。「出生前診断(しゅっしょうぜんしんだん)」の(しょう)()み、科学的方法(かがくてきほうほう)医術(いじゅつ)()かされ人類(じんるい)幸福(こうふく)役立(やくだつ)つに(ともな)って、(おお)きな進歩(しんぽ)達成(たっせい)され、わたしたちの知識(ちしき)日々(ひび)()えていくのだということを実感(じっかん)しました。わたしたちが幸福(こうふく)生活(せいかつ)(いとな)めるよう、科学(かがく)がいつも(しか)るべき役割(やくわり)()たしてくれますように。今回(こんかい)施策(しさく)では、実用化(じつようか)のプロセスを監視(かんし)する組織(そしき)が、運用(うんよう)不可欠(ふかけつ)基準(きじゅん)(さだ)めることが重要(じゅうよう)かと(おも)われます。


Acerca del acoso y castigo corporal. Un pensamiento sobre la violencia.
Tema: el castigo corporal (número 6)  Redak (Osaka. Japón)

Lunes 22 de febrero de 2013

Con base en una serie de escándalos como el suicidio causado por el acoso en Otsu, el causado por el castigo corporal en el bachillerato de Sakuranomiya o la violencia en el mundo deportivo, con el equipo nacional de Judo a la cabeza, y sumado a mi experiencia profesional como profesor de bachillerato y después como funcionario del sector educativo, debo expresar mi preocupación respecto a cómo interactúan los agentes involucrados en la educación.
El acoso se ejerce principalmente por los alumnos de la misma generación y el castigo corporal por los profesores oridentadores. Sin embargo, a pesar de esta diferencia en ambos casos se postra a la victima infundiéndole sentimientos de miedo, impotencia y humillación. Por consiguiente el acto se le puede considerar una forma de violencia. Es absurdo dedicar esfuerzo y tiempo a confirmar que efectivamente los hechos correspondan a esta definición. Más bien es primordial impedir actos de violencia y darles protección y apoyo a las victimas.

 Naturalmente hay varias clases del acoso. No sólo el que usa la fuerza corporal, sino también el mental que se da a través del teléfono móvil o el correo electrónico. Por ello debería incluirse dentro de la definición de la vilolencia toda actitud que provoque miedo, impotencia o humillación. Se puede decir lo mismo el el caso del castigo corporal. Muy numerosos son los profesores que declaran públicamente que es un medio eficaz para superar el desorden escolar, frenar la rebeldía de los alumnos, que lo hacen como un látigo de amor o una dirección trás del cuerpo por lo que tiene efecto inmediato. Sin embargo, la práctica de recurrir fácilmente a la violencia no es más que un reflejo de la incapacidad para instruir del profesorado y su renuncia a otros métodos de enseñanza.
La violencia no sólo le destruye el aprecio por uno mismo (la autoestima) en las victimas, sino también les suprime su motivación y ambición por las cosas, incluso por vivir. Lo que es más problemático es que produce secuelas que fomentan más violencia. La experiencia de haber sufrido violencia es traumática, también lleva a la victima a emplear la misma violencia para con otras personas; una cadena negativa.
Ahora nuestra vida está llena de escenas en las que las relaciones humanas se ven retorcionadas por la violencia, como el maltrato infantil, la violencia doméstica en parejas y el acoso sexual o por autoridad en la oficina. Para no seguir educando a niños que no puedan relacionarse con los demás si no es a través de la violencia, no sólo hay que vigilar que no exista tal en las escuelas, sino también cultivar un estilo de vida sin ella.   (4 de mayo, 2013)
  

いじめ、体罰問題に思う - 暴力考 Redak (大阪、日本) 

2013年2月22日

大津市
(おおつし)
のいじめ自殺事件(じさつじけん)桜宮高校(さくらのみやこうこう)体罰自殺事件(たいばつじさつじけん)と、柔道(じゅうどう)をはじめとしたスポーツ(かい)(あか)るみに()体罰・暴力事件等(たいばつ ぼうりょくじけんなど)一連(いちれん)問題(もんだい)について、(わたし)元高校教員(もとこうこうきょういん)として、その後教育行政(ごきょういくぎょうせい)世界(せかい)生徒指導(せいとしどう)(たずさ)わった経験(けいけん)()つが、現今(げんこん)対応(たいおう)危惧(きぐ)(おぼ)えている。

 「いじめ」は(しゅ)として同年齢世代(どうねんれいせだい)(ほか)()どもから、「体罰(たいばつ)」は指導者(しどうしゃ)たるべき教員(きょういん)からの(ちが)いはあるとはいえ、被害者(ひがいしゃ)にとっては、どちらも恐怖感(きょうふかん)無力感(むりょくかん)屈辱感(くつじょくかん)()ちのめされる行為(こうい)であり、「暴力(ぼうりょく)」と()える。事実認定(じじつにんてい)定義(ていぎ)にあうかなどに時間(じかん)労力(ろうりょく)(ついや)やす愚行(ぐこう)()け、まず「暴力(ぼうりょく)」を()め、被害者(ひがいしゃ)救済・支援(きゅうさい しえん)することが最優先(さいゆうせん)課題(かだい)だ。 
 もちろん、いじめの態様(たいよう)には肉体的暴行(にくたいてきぼうりょく)だけでなく、携帯電話(けいたいでんわ)やメールも(もち)いた精神的(せいしんてき)圧迫(あっぱく)態度(たいど)によるものもあるが、恐怖感・無力感・屈辱感(きょうふかん むりょくかん くつじょくかん)をひきおこすものであれば暴力(ぼうりょく)(とら)えるべきだ。体罰(たいばつ)についても、()れの克服(こくふく)手段(しゅだん)反抗(はんこう)抑止(よくし)(あい)のムチ、身体(しんたい)(とお)した指導効果(しどうこうか)即効性(そっこうせい)のある方法(ほうほう)などと高言(こうげん)する教員(きょういん)(あと)()たないが、指導技術(しどうほうほう)未熟(みじゅく)さや()指導方法(しどうほうほう)放棄(ほうき)意味(いみ)する暴力(ぼうりょく)(ほか)ならない。
 暴力(ぼうりょく)は、被害者(ひがいしゃ)の「自分(じぶん)大事(だいじ)にする気持(きも)ち(自己肯定感(じここうていかん)自尊感情(じそんかんじょう))」を(こわ)すばかりか、物事(ものごと)への向上心(こうじょうしん)()きる意欲(いよく)さえも()いでいく。さらには、(あら)たな暴力行使予備軍(ぼうりょくこうしよびぐん)をつくっていく(てん)看過(かんか)すべきではない。暴力(ぼうりょく)()けた体験(たいけん)はトラウマとなるだけでなく、今度(こんど)他者(たしゃ)への行動(こうどう)パターンが、暴力的手段(ぼうりょくてきしゅだん)しかとりえないということが()こりうる。()連鎖(れんさ)だ。             

 現代(げんだい)は、児童虐待(じどうぎゃくたい)、いじめ、交際相手(こうさいあいて)からのDV、職場(しょくば)におけるセクハラ・パワハラ等々(とうとう)人生(じんせい)様々(さまざま)局面(きょくめん)での人間関係(にんげんかんけい)暴力(ぼうりょく)(ゆが)められる場面(ばめん)()ちあふれている。暴力的(ぼうりょくてき)にしか他者(たしゃ)とコミュニケーションできない()どもを再生産(さいせいさん)しないためにも、いじめや体罰(たいばつ)見過(みす)ごさないとともに、「非暴力(ひぼうりょく)」の生活態度(せいかつたいど)大切(たいせつ)さを()どもに(しめ)していきたいものだ。

  Japón,  mi  nuevo  país
                                  Javier Vítaly (Kioto
el viernes 15 de Junio de 2018

          Si tuviera que resumir mi vida en Japón lo haría de la siguiente manera, cuando mi padre nos dió la noticia de que tendríamos que mudarnos sentí un poco de tristeza dejabamos una casa pequeña,alquilada muy antigua pero que me vió nacer celebrar mi cumpleaños con mis amigos del barrio, pero a la vez sentí alegría por que nos íbamos a Nuestra Casa mas grande cada quien tenía su propia habitación hasta teníamos un pequeño jardín,ese mismo sentimiento de mis 12 años sentí cuando tuve que cambiar – no de casa—si no de país, salí de un maravilloso país llamado Perú para irme a vivir con mi esposa a un maravilloso país llamado Japón.

          Faltando una hora para aterrizar mi esposa me iba orientando para recoger nuestras maletas y salir lo más pronto posible ya que mi suegra nos esperaba impacientemente, por fín anunciaron que llegabamos al aereopuerto de Osaka, caminamos hasta donde estaban nuestras maletas y una vez con ellas caminamos escoltados por unos turistas y japoneses que tambien avanzan hasta el control de migraciones, una vez sellado nuestros pasaportes ya casi afuera vimos un tumulto de gente que por fín pudimos identificar a mi suegra que nos levantaba las manos sonriendo, llegaba a Japón “mi nuevo país”, país de mi esposa a iniciar juntos una nueva vida.

          Actualmente en la empresa donde trabajo soy un japonés más en todo el sentido de la palabra, una vez a la semana tengo que dirigir la reunión de 10 minutos que tenemos todos los días antes de empezar a trabajar, he tenido que aprender los nombres y los kanjis de los productos que compramos, a manejar el montacargas y etc... es decir que por el hecho de ser extranjero no me excluyen de hacer algunas cosas, no hay “privilegio” si se puede decir así. Tengo todos los beneficios y los mismos problemas que mis compañeros, he tenido y tengo pequeñas broncas de trabajo como los tendría tambien en mi país, actualmente vivo en un departamento del ayuntamiento, pago mis impuestos y estoy ahorrando para cuando mis hijos ingresen a la Universidad.

          Como extranjero, apesar que mi esposa es japonesa y mis hijos tambien – personalmente – la barrera más grande que he tenido es el idioma, me cuesta tambien ponerme una Yutaka para ir al Guión Matsuri de Kyoto, prefiero ir en blue jean y una camisa de verano, el sentarme con las piernas cruzadas cuando vamos a un restaurant a cenar, pequeñas cosas que aún no me puedo acostumbrar, como Latinoamericano no puedo dejar de escuchar  la musica Salsa y Folklorica que tanto me gusta , darle un beso a mi esposa y a mis hijos antes de irme a trabajar (esto no lo puedo hacer en la calle), el apreton de manos y el abrazo a otro extranjero y el beso en la mejilla cuando saludo a una amiga etc... son cosas que no se pueden olvidar estés donde estés.

          Algo que coincidimos con otros amigos extranjeros es que nos gustaría viajar a nuestros paises por lo menos una vez al año, claro está que para ver a nuestros familiares pero por el trabajo no se puede estamos en Japón no en Perú donde se trabaja un año según el calendario de la empresa y se descanza un més.

          Apesar de la diferencia del idioma, comida, costumbres entre ambos paises, Japón es “mi nuevo país”

En donde vivo, trabajo, tengo mi Familia y he hechado raices, es el lugar donde me quedo y como decimos los Latinoamericanos, hasta cuando Dios quiera.

 日本(にほん)生活(せいかつ)根付(ねづ)いて
ハビエル・ビタリ (京都(きょうと)
2018(ねん)(がつ)15(にち)

 日本(にほん)での生活(せいかつ)をかいつまんで()べるとすれば、(つぎ)のようになるでしょう。むかし、(ちち)から宿替(やどが)えをすると(つた)えられた(とき)、ちょっぴり(さび)しい気持(きも)ちになったものです。(ふる)くて(せま)借家(しゃくや)ながら、その(いえ)はわたしが()まれ、地区(ちく)友人(ゆうじん)たちとともに誕生日(たんじょうび)(いわ)様子(ようす)見守(みまも)ってくれたのですから。それはそれとして、家族(かぞく)がおのおの個室(こしつ)()ち、(ちい)さな(にわ)までついた(ひろ)(いえ)(うつ)るのは(たの)しみでした。十二歳(じゅうにさい)(とき)(あじ)わったあの感情(かんじょう)を、あらためて(あじ)わうことになりました。ただし、今度(こんど)(いえ)(うつ)るのではなく、ペルーという素晴(すば)らしい(くに)()り、(つま)とともに日本(にほん)という素晴(すば)らしい(くに)(うつ)るところに(おお)きな(ちが)いがあったのです。

 着陸(ちゃくりく)まで(のこ)一時間(いちじかん)を切ると、(つま)はわたしにできるだけ(はや)くトランクを回収(かいしゅう)し、空港(くうこう)から()るコツを(おし)えました。義父(ぎふ)空港(くうこう)(いま)(いま)かと(わたし)たちの到着(とうちゃく)()ちわびていたからです。やっと大阪空港(おおさかくうこく)()くというアナウンスがあり、わたしたちは手荷物(てにもつ)回収所(かいしゅうしょ)まで()き、それから 数人(すうにん)旅行客(りょこうきゃく)日本人(にほんじん)とともに移民局(いみんきょく)(おもむ)きました。パスポートに(いん)()してもらい、人々(ひとびと)雑踏(ざっとう)から()るとすぐ、微笑(ほほえ)みながらわたしたちに向かって両手(りょうて)を挙げている義父(ぎふ)姿(すがた)()づきました。日本(にほん)()いたのです。(つま)母国(ぼこく)、わたしの(あたら)しい母国(ぼこく)、わたしと(つま)(あたら)しい生活(せいかつ)(はじ)める(くに)に。
 
 いま(はたら)いている会社(かいしゃ)では、わたしは言葉(ことば)(しん)意味(いみ)日本人(にほんじん)仲間(なかま)です。作業開始前(さぎょうかいしまえ)毎日(まいにち)(おこな)うミーティングを、(しゅう)一度(いちど)はわたしがとり仕切(しき)ります。会社(かいしゃ)()っている商品(しょうひん)名前(なまえ)やその漢字(かんじ)を、貨物用(かもつよう)エレベータの操作(そうさ)をわたしは(おぼ)えなければなりませんでした。つまり外国人(がいこくじん)だからといって免除(めんじょ)されるような仕事(しごと)は、換言(かんげん)すれば「特権(とっけん)」はないのです。わたしは同僚(どうりょう)たちと(おな)恩恵(おんけい)(よく)し、(おな)問題(もんだい)(かか)えています。仕事上(しごとじょう)の小さなトラブルはしょっちゅう()こりますが、それはペルーにいても(おな)じことでしょう。わたしはいま府営住宅(ふえいじゅうたく)にすみ、税金(ぜいきん)(おさ)め、子供(こども)たちを大学(だいがく)にやるために貯金(ちょきん)しています。

 (つま)子供(こども)たちも日本人(にほんじん)でありながら、外人(がいじん)のわたし個人(こじん)にとって一番大(いちばんおお)きな障害(しょうがい)言葉(ことば)です。京都(きょうと)祇園祭(ぎおんまつり)見物(けんぶつ)()くのに浴衣(ゆかた)()るのは厄介(やっかい)です。ジーンズやTシャツの(ほう)(らく)ですから。 レストランで夕食(ゆうしょく)()るときに、(あし)()んで(すわ)るのが苦手(にがて)です。(ちい)さなことですが、まだ()れません。ラテンアメリカ(じん)は、サルサや民謡(みんよう)を聞くとじっとしておれなくなるのです。仕事(しごと)()(まえ)に(つま)や子供たちにキスをせずにおれません(公道(こうどう)ではできないことです)。外人(がいじん)には握手(あくしゅ)し、抱擁(ほうよう)する、女性(じょせい)友人(ゆうじん)挨拶(あいさつ)するときは(ほほ)にキスをします。これらはどこに()こうと(わす)れることのできないマナーです。

 外国人(がいこくじん)(とも)だちと共通(きょうつう)するのは、(すく)なくとも(ねん)一度(いちど)(くに)(かえ)りたいという(ねが)いです。 むろん家族(かぞく)()うためですが、仕事(しごと)都合上(つごうじょう)それは不可能(ふかのう)です。わたしたちがいまいるのは日本(にほん)であり、ペルーではないからです。ペルーでは仕事(しごと)のスケジュールは会社の(こよみ)(さだ)められており、一年(いちねん)一カ月(いっかげつ)休暇(きゅうか)があるのですが。              
 言葉(ことば)食事(しょくじ)風習(ふうしゅう)(ちが)いはあるものの、日本(にほん)はわたしにとってすでに「第二(だいに)母国(ぼこく)」です。ここでわたしは生活(せいかつ)し、(はたら)き、家族(かぞく)()ち、()()ろしました。いつまでここにいることになるかは、ラテンアメリカ(じん)()い方に(したが)えば、(かみ)がお()めになることです。