日本事典(にほんじてん)その三十七(さんじゅうしち) El número 37 del diccionario

今号(こんごう)にご寄稿(きこう)いただいた三人(さんにん)方々(かたがた)を、章立(しょうだ)ての順序(じゅんじょ)沿()ってご紹介(しょうかい)したい。祇園祭(ぎおんまつり)発祥(はっしょう)にまつわる伝説(でんせつ)詳述(しょうじゅつ)してくださった深見茂(ふかみしげる)さんは、1996(ねん)から2010(ねん)まで、「公益(こうえき)財団法人(ざいだんほうじん)祇園祭(ぎおんまつり)山鉾連合会(やまぼこれんごうかい)」の理事長(りじちょう)をお(つと)めになり、その()2012(ねん)から同会(どうかい)顧問(こもん)としてご活躍中(かつやくちゅう)である。KBSによる祇園祭(ぎおんまつり)中継(ちゅうけい)には、よく解説者(かいせつしゃ)として登場(とうじょう)なさっており、この(まつり)()字引(じび)きとお()びしても差支(さしつか)えあるまい。すでに森鴎外(もりおうがい)にかんするエッセーを寄稿(きこう)してくださった細谷昌志(ほそやまさし)さん(哲学者(てつがくしゃ))が、今度(こんど)夏目漱石(なつめそうせき)晩年(ばんねん)名作(めいさく)明暗(めいあん)』を二回(にかい)にわけてご紹介(しょうかい)くださる予定(よてい)だ。さらに高校(こうこう)数学教師(すうがくきょうし)三木数正(みきかずまさ)さんから、囲碁(いご)(かん)する詳細(しょうさい)なご論考(ろんこう)頂戴(ちょうだい)した。三人(さんにん)方々(かたがた)には、(こころ)から感謝申(かんしゃもう)()げたい。




Ⅰ 日本(にほん)地理(ちり)自然(しぜん) Geografía y naturaleza de Japón 

Ⅰ―1.日光(にっこう) (Nikko, sol luz. Una ciudad turística)

El nombre de Nikko refiere a una ciudad turística internacional ubicada en la parte noroeste de la prefectura de Tochigi a 140 km al norte de Tokio. Se encuentra en una tierra montañosa volcánica de Nikko al norte del río Daiya y en la parte de Ashio en su lado sur. Aquí se establecían aglomeraciones ya en el período Yayoi (desde el año 300 a.c.al 300) y los restos también de la época del sepulcro antiguo se excavaron. En el año 782 el sacerdote budista Shodo Shonin (勝道上人(しょうどうしょうにん)) fundó el primer templo en Nikko, llamado Shihonryuji (porteriormente cambió de nombre a Rinnoji) a la orilla del lago de Chuzenji al pie de monte Hutara después de que logró escalarlo con éxito. Con el prosperidad de la secta religiosa de Shugendo1 en la época de Kamakura y Muromachi, Nikko se desarrolló como el centro de la creencia en las montañas, un sincretismo sintoista y budista. Cuando Hideyoshi Toyotomi atacó en 1590 al clan de Hojo en Odawara, los creyentes de Nikko prestaron ayuda a Hojo, por lo que la influencia de Nikko declinó una vez oprimido por el gobierno. No obstante reconquistó la prosperidad por el motivo de que el cadáver de Ieyasu Tokugawa, el primer shogun del gobierno de Edo, se transfirió en 1617 a Nikko con el objetivo de celebrar el oficio. Sobre todo después de que Toshogu, el mausoleo de Ieyasu, para adorarlo como dios tutelar del Estado, fue reconstruido por orden del tercer shogun Iemitsu, movilizando a todos los arquitectos del país y gastando un gran cantidad de dinero. Toshogu se convirtió en un edificio tan lujoso y magnífico actual que produció aquella frase célebre: Nikko wo mizuni kekkoto iuna (Nunca diga kekko, espléndido hasta que mires a Nikko). La Restauración de Meiji (1871) tocó a Nikko todas los privilegios dados a la Tierra Santa de shogunato, pero gracias a la belleza propia de esta región Nikko fue en 1934 designado como Parque Nacional, fué entonces en 1999 Toshogu juntos con otros edificios como el santuario Hutara o el templo Rinno elegido como Partimonio de Humanidad.

La tierra volcánica Nikko en la región septentrional de Nikko consta de los montes Nantai, Taro, Shirane etc. ofreciendo un magnífico paisaje. Además Okunikko, la parte interior de Nikko, abunda en paisajes hermosos como lagos (Chuzenji o Yunoko), praderas (Senjogahara) y cascadas (Kegon), que se encuentran por lo común en el Parque Nacional. Anualmente de siete a ocho millones de turistas visitan Nikko que goza de gran celebridad mundial.  

Nota
1.Shugendo - Una religión establecida al fin de la época de Heian. Se formó de la creencia en el misterio de la montañas que es eine inveterada costumbre japonesa, el budismo místico y el taoísmo. Se dedica al entrenamiento en las montañas, confuro y oración para alcanzar el milagro.

 栃木県北西部(とちぎけんほくせいぶ)位置(いち)する国際的観光都市(こくさいてきかんこうとし)である。大谷川(だいやがわ)(さかい)北方(ほっぽう)日光(にっこう)火山地(かざんち)と南の足尾山地(あしおさんち)にまたがる。弥生時代(やよいじだい)すでに集落(しゅうらく)形成(けいせい)され、古墳時代(こふんじだい)遺物(いぶつ)出土(しゅつど)している。勝道上人(しょうどうしょうにん)が782年二荒山登頂(ふたらやまとうちょう)成功(せいこう)し、山麓(さんろく)中禅寺湖畔(ちゅうぜんじこはん)に神宮寺を創建(そうけん)日光(にっこう)神仏習合(しんぶつしゅうごう)山岳信仰(さんがくしんこう)()として、鎌倉・室町時代(かまくら・むろまちじだい)修験道(しゅげんどう)1隆盛(りゅうせい)に伴い繁栄(はんえい)した。豊臣秀吉(とよとみひでよし)小田原攻略(おだわらこうりゃく)(さい)し、衆徒(しゅうと)北条氏(ほうじょうし)加担(かたん)したため弾圧(だんあつ)され、一時は衰退(すいたい)したものの、徳川家康(とくがわいえやす)遺骸(いがい)日光(にっこう)移葬(いそう)されたのをきっかけに繁栄(はんえい)()りもどした。とくに国家鎮護(こっかちんご)(かみ)として家康(いえやす)を祀るべく造営(ぞうえい)された霊廟(れいびょう)東照宮(とうしょうぐう)は、三代将軍家光(さんだいしょうぐんいえみつ)当時(とうじ)建築技術(けんちくぎじゅつ)総動員(そうどういん)する形で改築(かいちく)し、現在見(げんざいみ)豪華絢爛(ごうかけんらん)精緻(せいち)を極めた建造物(けんぞうぶつ)となり、「日光(にっこう)()ずに結構(けっこう)というな」の名言(めいげん)()んだ。明治維新後(めいじいしんご)江戸幕府(えどばくふ)聖地(せいち)とされた特権(とっけん)(うしな)われたが、(もと)からの自然山水(しぜんさんすい)美観(びかん)によって国立公園(こくりつこうえん)指定(してい)され、さらに1999(ねん)には東照宮(とうしょうぐう)(ふく)二荒山神社(ふたらやまじんじゃ)、輪王寺などの名刹(めいさつ)世界遺産(せかいいさん)登録(とうろく)されている。

北部(ほくぶ)日光(にっこう)火山(かざん)男体山(なんたいさん)太郎山(たろうやま)白根山(しらねさん)などからなり、その(うつく)しい山容(さんよう)(くわ)えて、中禅寺湖(ちゅうぜんじこ)、湯の湖などの湖沼や、戦場ヶ原(せんじょうがはら)などの湿原地(しつげんち)(たき)華厳(けごん)(たき))などの優美(ゆうび)自然(しぜん)景観(けいかん)(めぐ)まれている。その大部分(だいぶぶん)日光(にっこう)国立公園(こくりつこうえん)区域(くいき)に含まれている。国際的(こくさいてき)観光地(かんこうち)として著名(ちょめい)日光(にっこう)には、年間(ねんかん)700(まん)から800万人(まんにん)観光客(かんこうきゃく)(おとず)れる。

 
1. 日本古来(にほんこらい)
山岳信仰(さんがくしんこう)と、密教・道教(みっきょう・どうきょう)が結びついて平安末期(へいあんまっき)成立(せいりつ)した宗教(しゅうきょう)霊験(れいげん)()るための山中(さんちゅう)修業(しゅぎょう)加持・祈祷(かじ・きとう)重視(じゅうし)する。


Ⅱ 日本(にほん)伝統・行事(でんとう・ぎょうじ) Rituales y actividades tradicionales

Ⅱー1.京都(きょうと)祇園祭(ぎおんまつり)をめぐる伝説(でんせつ)  Una leyenda del Festival de Gion en Kioto
                               深見茂(ふかみしげる)(公益財団法人(こうえきざいだんほうじん)祇園祭(ぎおんまつり)山鉾連合会(やまぼこれんごうかい顧問(こもん)

Alrededor de 100 años después de ser elegida la capital de Japón Kioto en el período de Heian (794-1868), llamada Heiankyo en aquel entonces, sus habitantes fueron víctimas de varias clases de epidemia, causadas por la contaminación del agua debido al aumento de la población. Suponiendo que la maldición del ánime vengativa o el furor de dioses hubiera provocado el desastre, el gobernante llevó a cabo diversas plegarías para derrotar la epidemia y someter el espíritu maléfico. De estas plegarías era de mayor escala la ceremonia del año 11 de Zyougan (869) en Shinsenen, el templo de la secta de Shingon que se halla al sur del castillo de Nijo, tenía gran territorio y era considerado como el centro de la fuente del agua en Kioto. Se rezó dedicando 66 (igual al número de todas regiones de Japón según el concepto de entonces) alabardas de más de 2 jo de longitud (alrededor de 2 metros) y enviando el santuario portátil sintoísta desde el santuario Gion (se explicará detallamente más tarde sobre esto). Los historiadores fijan este año como el de la apertura de Goryokai (significa el la fiesta budista) de Gion, es decir el festival de Gion actual. Según un documento esta ceremonia “se denominó el Goryoe de Gion, y se celebró del 7 al 14 de julio a partir de este año”. Ahora, después de la adopción del calendario lunar, se lleva a cabo del 17 al 24 de julio, la duración de una semana fue decidida desde el comienzo.



Este Gionsha es ahora un establecimiento sintoísta con el nombre Santuario de Yasaka, pero antes del movimiento de Haibutsu Kishaku (abolir el budismo, destruir al Buda) era un templo budista, se llamaba Gionkanzinin cuya imagen principal era Gozutenno (rey de cielo con la cabeza de un toro), el dios hinduista. Y el Gozutenno se convirtió luego en Susanonomikoto por la teoría de Honjisuijaku (véase el artículo “Honjisuijaku” en el número 2 ), el dios actual del santuario de Yasaka.

Pues, dicha ceremonia Giongoryoe rezó a este Gozutenno por la represión del desastre. ¿Pero por cual motivo? Y “Qué dios es este Gozutenno? Ahora se presenta una leyenda acerca de la historia, del origen del festival de Gion. Gozutenno, el dios hinduista, tiene cara tremenda, el dios de maldición y terror, muy conocido por la una venganza y rabia espantosa.

Pero aún este dios tenía ganas de casarse, así que sale de viaje para buscar a su esposa (es un tipo de viaje de dios común a toda la mitología antigua). Un día anochece sin que encontrara un alojamiento. Gozutenno pide a la familia de una mansión pomposa recibirlo solo una noche. El amo millonario, Kotanshorai rechaza su petición. Quedandose perplejo, una mujer (una hija de Sominshorai que aparece más tarde, la serviente o concubina del amo, como dicen) sale de la mansión y le aconseja: en la cercanía hay una casa de Sominshorai, un hermano de Kotanshorai, que lo recibirá sin duda. Gozutenno se dirige según ella indica, encuentra una casa incomparablemente modesta a la anterior, sin embargo Sominshorai lo acepta con entusiamo, disculpandose de que es tan pobre que no puede darle buena acogida, le sirve puches de castaña y ofrece una cama hecha de paja. El viajero recibe este festejo con muchísimo gusto, sale el día siguiente prometiendo el reencuentro, continua su viaje de buen humor y halla a su esposa por fin, con la que tiene a ocho hijos. La esposa se llama Harisaijo (Kushiinadahime en japonés).

Ahora Gozutenno vuelva a su patria llevando a su esposa y ocho príncipes bien crecidos. A medio camino visita a Sominshorai en su casa que se ha convertido entretanto en una gran mansión.  Después de alegrarse del nuevo encuentro, declara: “ Desde ahora voy a asaltar con mis ocho príncipes a Kotanshorai en su mansión, para aniquilarlo a él y a sus familiares. Por consiguiente hay que hacer distinción entre amigos y enemigos. Sominshorai y todas sus familiares deben llevar un anillo hecho de chamiza (término genérico de caña, gramíneas, juncia etc.) en las caderas como un talismán para librarse de la desgracia.” De aquí proviene el chimaki (zongzi) que se distribuye en el festival de Gion.

Entonces escribe sobre una placa quitada del árbol de ciruelo (se dice del tiempo antiguo que el ciruelo desempeña el papel protector) KyukyuNyoRitsuRyo. Al darle una toba de uña a esta placa, vola vuela? de sí mismo y entró en el seno de aqulla mujer que le indicó antes la casa de Sominshorai. Esta placa es también un talismán como dicho zongzi en el festival de Gion. KyukyuNyoRitsuRy significa “hay que obedecer con rapidez lo que las leyes y ordenanzas mandan”, exhorta la vigorización de la disciplina oficial, a usar la palabra de moda, compliance. Esta palabra correspondía al mismo tiempo a la advertencia que en China antigua el gobierno central puiblicaba cada vez que las administraciones locales estaban corrompidas debido a los escándalos financieros.
Esta palabra se convirtió más tarde en el conjuro como kuwabara kuwabara o namusan pronunciados en tiempos de peligro o crisis.   

Después de haber tomado las medidas de seguridad de todos sus amigos, Gozutenno y los ocho príncipes matan a todos los clanes de Kotanshorai atacando su mansión. Su odio y sed de venganza a Kotanshorai es excepcional; según “Hokinaiden” en el que este mito está descrito, él jura que va a perturbar el orden de este país como dios de plaga, no obstante va amparar a Sominshorai y su decendencia, si de ellos observa el rito siguiente: “ el kagamimochi (gran torta de arroz) rojo y blanco que vosotros comeis al primer día de enero es carne y hueso de Kotanshorai, el mochi ( pasta de arroz y artemisa) del 3 de marzo es su piel, el chimaki (zongi) del cálamo aromátidco del 5 de mayo es su cabellera, el fideo hilado de trigo del 7 de julio es su nervio, el sake del crisantemo amarillo del 9 de septembre es su vaso sanguíneo. En general la pelota de kemari (fútbol japonés) es su cabeza, y el blanco de flecha es su ojo, el kadomatsu (pinos que se pones a la puerta para el año nuevo) es la señal de su tumba, etc.” (según la adaptación de señora Haruko Wakita). En un resumen, el mandato de Gozutenno es tan íntegro que se debe comer totalmente el cuerpo de su enemigo para evitar su maldición. 

日本(にほん)首都(しゅと)(794-1868)となって百年近(ひゃくねんちか)くを()たころ、当時(とうじ)平安京(へいあんきょう)()ばれていた京都(きょうと)では、人口増加(じんこうぞうか)による深刻(しんこく)水質汚染(すいしつおせん)が、(とく)夏季(かき)、さまざまな疫病(えきびょう)流行(りゅうこう)()んだ。これを怨霊(おんりょう)(たた)り、あるいは神々(かみがみ)(いか)りとして、為政者主導(いせいしゃしゅどう)による各種(かくしゅ)怨霊調伏(おんりょうちょうぶく)疫病退散祈願(えきびょうたいさんきがん)(おこな)われていた。

 その(なか)でも、貞観(じょうがん)11(ねん)(869)、神泉苑(しんせんえん)二条城(にじょうじょう)(みなみ)現存(げんぞん)する真言宗寺院(しんごんしゅうじいん)当時(とうじ)広大(こうだい)寺領(じりょう)(ゆう)し、京都(きょうと)水源(すいげん)中心(ちゅうしん)(かんが)えられていた)に当時(とうじ)日本(にほん)全領域(ぜんりょういき)(かず)とされる66(ほん)二丈余(にじょうよ)(やく)6メートル)の(なが)さの(ほこ)(おさ)め、祇園社(ぎおんしゃ)下記(かき)詳細(しょうさい))から神輿(みこし)(おく)()んで祈願(きがん)したのが、(もっと)大規模(だいきぼ)画期的(かっきてき)(もよお)しであったことからか、学者(がくしゃ)たちはこの(とし)を以て祇園御霊会(ぎおんごりょうえ)仏教(ぶっきょう)祭事(まつりごと)表現(ひょうげん))、(すなわ)今日(こんにち)祇園祭(ぎおんまつり)()ばれる(まつ)りの開始年(かいしねん)としている。記録(きろく)によれば、「これを祇園御霊会(ぎおんごりょうえ)(ごう)し、爾来毎歳(じらいまいとし)6(がつ)7・14()恒例(こうれい)となす」とあり、今日新暦(こんにちしんれき)移行(いこう)したため、7(がつ)17(にち)・24()変更(へんこう)されてはいるが、祭事期間(さいじきかん)一週間(いっしゅうかん)であったことは、祭開始当初(まつりかいしとうしょ)からの(さだ)めであった。  

 なお、この祇園社(ぎおんしゃ)というのは、今日(こんにち)八坂神社(やさかじんじゃ)(しょう)し、神道(しんとう)施設(しせつ)となっているが、明治期(めいじき)廃仏毀釈(はいぶつきしゃく)以前(いぜん)仏教寺院(ぶっきょうじいん)であり、正式(せいしき)には祇園感神院(ぎおんかんじいん)()ばれ、本尊(ほんぞん)はヒンドゥー(きょう)(かみ)牛頭天王(ごずてんのう)であった(これが日本(にほん)垂迹(すいじゃく)して、素戔嗚尊(すさのおのみこと)となり、今日(こんにち)八坂神社(やさかじんじゃ)祭神(さいしん)である。)

 さて、それ(ゆえ)祇園御霊会(ぎおんごりょうえ)では、この牛頭天王(ごずてんのう)災厄(さいやく)鎮圧(ちんあつ)祈願(きがん)したわけなのだが、それには、どのような理由(りゆう)があったのであろうか。そもそも、牛頭天王(ごずてんのう)とは、どのような(かみ)であったのだろう。今回(こんかい)は、そのいわれ、(すなわ)ちいわゆる祇園祭(ぎおんまつり)縁起(えんぎ)、つまり起源(きげん)となる(ひと)つの伝説(でんせつ)をご紹介(しょうかい)したいと(おも)う。ヒンドゥーの(かみ)牛頭天王(ごずてんのう)は、容貌魁偉(ようぼうかいい)(いか)りと復讐(ふくしゅう)(おそ)ろしさで()られる、恐怖(きょうふ)(たた)りの(かみ)であった。

 ところが、この神様(かみさま)でも結婚願望(けっこんがんぼう)()みがたく、ある(とき)妻問(つまと)いの(たび)()る(古代神話(こだいしんわ)共通(きょうつう)する流浪神(るろうしん)類型(るいけい)である)。その途次(とじ)(みち)()()れ、一軒(いっけん)絢爛豪華(けんらんごうか)屋敷(やしき)一夜(ひとよ)宿(やど)()う。その屋敷(やしき)(かま)えていたのは巨旦将来(こたんしょうらい)という大金持(おおがねも)ちであったが、(かれ)牛頭天王(ごずてんのう)(ねが)いを拒否(きょひ)する。途方(とほう)()れていた(かれ)のところへ、屋敷(やしき)から一人(ひとり)(おんな)(これが、後に登場(とうじょう)する蘇民将来(そみんしょうらい)(むすめ)なのだが、(おんな)はこの屋敷(やしき)奉公(ほうこう)()ていた、とも、巨旦将来(こたんしょうらい)側女(そくじょ)となっていた、とも()われている)が(あらわ)れ、(ちか)くに蘇民将来(そみんしょうらい)という巨旦将来(こたんしょうらい)兄弟(きょうだい)()たる(おとこ)()んでおり、(かれ)ならばきっとあなた(さま)(よろこ)んでお(むか)えし、お()めいたすでしょう、と助言(じょげん)する。その言葉(ことば)(したが)って牛頭天王(ごずてんのう)(たず)ねた(いえ)は、さきほどの巨旦将来(こたんしょうらい)屋敷(やしき)とは(くら)ぶべくもないあばら()であった。不安(ふあん)(かん)じつつも宿(やど)()うと、(あらわ)れた蘇民将来(そみんしょうらい)(かれ)大歓迎(だいかんげい)し、ご(らん)(とお)りの(まず)しき()らし(ゆえ)、なんのもてなしも出来(でき)ないが、と(ことわ)りつつ、(あわ)(かゆ)食事(しょくじ)でもてなし、藁作(わらづく)りの寝具(しんぐ)用意(ようい)をした。牛頭天王(ごずてんのう)は、(よろ)んでこのもてなしを()け、翌日(よくじつ)再会(さいかい)(やく)して上機嫌(じょうきげん)(たび)(つづ)け、(つい)(つま)()つけ、八人(はちにん)子供(こども)をもうける。その(つま)頗梨采女(はりさいじょ)日本(にほん)では櫛稲田姫(くしいなだひめ))と()ばれていいる。

  さて、牛頭天王(ごずてんのう)は、やがて成長(せいちょう)した八王子(はちおうじ)(つま)()れて自分(じぶん)祖国(そこく)(かえ)ることとする。その途中(とちゅう)、あの蘇民将来(そみんしょうらい)の、(いま)立派(りっぱ)になった(いえ)()ち寄り、再会(さいかい)(よろこ)()ったのち、こう宣言(せんげん)する。「自分(じぶん)はこれより八王子(はちおうじ)()(つ)れて巨旦将来(こたんしょうらい)屋敷(やしき)襲撃(しゅうげき)(かれ)とその一族(いちぞく)殲滅(せんめつ)せしめる。ついては敵味方(てきみかた)区別(くべつ)をするために、蘇民将来(そみんしょうらい)とその一族(いちぞく)(もの)全員(ぜんいん)(こし)()の輪(()とは、(かや)とも(しょう)し、(よう)するに、アシ、ススキ、スゲなどの総称(そうしょう)である)を()けておくように。それが、災厄(さいやく)(まぬが)れる(まも)(ふだ)である」と。これが、今日(こんにち)祇園祭(きおんまつり)(くば)られる(ちまき)起源(きげん)である。(つぎ)に、牛頭天王(ごずてんのう)(もも)()から(けず)()った(いた)(もも)()古来(こらい)災厄(さいやく)から(まも)ってくれるとされている)に「急々如律令(きゅうきゅうにょりつりょう)」と書付(かきつ)け、(つめ)ではじくと、さっと()んで()って、かつて(かれ)蘇民将来(そみんしょうらい)(いえ)(おし)えてくれたあの(おんな)(たもと)()()んだ。これも祇園祭(ぎおんまつり)では(ちまき)(なら)んで、(まも)(ふだ)である。この言葉(ことば)本来(ほんらい)(むかし)中国(ちゅうごく)において、地方(ちほう)行政府(ぎょうせいふ)収賄(しゅうわい)などの汚職(おしょく)によって腐敗(ふはい)する状況(じょうきょう)発生(はっせい)するたびに中央政府(ちゅうおうせいふ)(はっ)した警告文書(けいこくぶんしょ)(よし)で、その意味(いみ)は「(いそ)(いそ)ぎて、律令(りつりょう)(ごと)くなせ」、つまり、綱紀粛正(こうきしゅくせい)をうながす言葉(ことば)今日風(こんにちふう)(もう)せばコンプライアンスである。その言葉(ことば)がやがて、たとえば「くわばら、くわばら」とか「なむさん」とかいった、危機(きき)災厄(さいやく)(さい)して(はっ)する呪文(じゅもん)言葉(ことば)として(もち)いられるにいたった(よし)である。

 
さて、こうして、すべての味方(みかた)安全(あんぜん)確保(かくほ)したのち、牛頭天王(ごずてんのう)八王子(はちおうじ)とは巨旦将来(こたんしょうらい)屋敷(やしき)襲撃(しゅうげき)、彼とその一族(いちぞく)をことごとく抹殺(まっさつ)する。牛頭天王(ごずてんのう)巨旦将来(こたんしょうらい)への憎悪(ぞうお)報復(ほうふく)執念(しゅうねん)には異常(いじょう)なものがあり、この神話(しんわ)(しる)した『簠簋内伝(ほきないでん)』によれば、自分(じぶん)今後(こんご)厄病神(やくびょうがみ)となってこの(くに)(みだ)してやる。ただし、蘇民将来(そみんしょうらい)とその子孫(しそん)はこれを保護(ほご)すると(ちか)い、そのために、蘇民将来(そみんしょうらい)一族(いちぞく)(まも)るべき儀式(ぎしき)(おし)えるのだが、その内容(ないよう)は、(たと)えば、五節句(ごせっく)()べる「正月一日(しょうがつついたち)赤白(あかしろ)鏡餅(かがみもち)巨旦(こたん)骨肉(こつにく)である。三月三日(さんがつみっか)蓬莱(よもぎ)草餅(くさもち)巨旦(こたん)皮膚(ひふ)である。五月五日(ごがついつか)菖蒲(しょうぶ)結粽(ちまき)巨旦(こたん)鬢髪(びんぱつ)である。七月七日(しちがつなのか)小麦(こむぎ)索麵(そうめん)巨旦(こたん)(すじ)である。九月九日(くがつここのか)黄菊(きぎく)酒水(しゅすい)巨旦(こたん)血脈(けつみゃく)である。(そう)じて蹴鞠(けまり)(あたま)(まと)()である。門松(かどまつ)墓験(はかじるし)である云々(うんぬん)」(脇田晴子(わきたはるこ)氏翻案文(しほんあんぶん)による)という徹底(てってい)したものであった。つまり、(かたき)巨旦(こたん)(からだ)()()くせという(わけ)である。


Ⅲ 日本(にほん)思想(しそう) Ideología de Japón

Ⅲー1.夏目漱石(なつめそうせき) 『明暗(めいあん)』について そのⅠ          細谷昌志(ほそやまさし)哲学者(てつがくしゃ)

Compartiendo con Ogai Mori (véase el número 34) el prestigio de ser los escritores más representativos de la época Meiji, Soseki Natusme es llamado el novelista nacional y padre de la literatura moderna de Japón. En este año se celebra el centésimo aniversario de su muerte; Nacido en el año precedente a la Restauración de Meiji (1867), crecido en la época civilizadora de Japón, Soseki luchó contra el espíritu del tiempo a través de su actividad artística que duró tan solo diez años, hasta que falleció a la edad de 50 años en el sexto año de Taisho (1916). Por ello este año coincide también con el centésimo quincuagésimo aniversario de su nacimiento. Y estos 150 años corresponden justamente al curso del Japón moderno. Desde cuando vivía hasta hoy, los lectores japoneses de su obra no han decrecido ni decrecerán nunca por un largo tiempo, ya que aún siguen mirando su propia imagen reflejada en sus novelas. Podría decirse que sus lectores, confrontándose con la época civilizadora, encontraron en las obras de Soseki el curso que han tomado, buscando a tientas su manera de vivir. Su literatura alcanza sin duda a la edad contemporánea trascendiendo la época moderna, razón por la cual acertadamente debe considerársele el escritor nacional o el padre de la literatura moderna. 

Generalmente, la época moderna comienza cuando el hombre tiene conciencia individual, como lo demuestran el Renacimiento o la Reforma. La idea de persona y el espíritu liberal hacia la independencia se basan sobre esta conciencia. Sin establecer la individualidad no se podría formar el ciudadano ni el Estado nacional. La época moderna no es nada más que el tiempo en el que el hombre se despierta a la individualidad. Llamándola Jikohonni (puesta del ego como base), kojinshugi (individualismo) o watashi (yo mismo), la mayor dificultad para Soseki fue enfrentarse con esta perspectiva proveniente de la Europa moderna, porque se había instruido en la cultura de la literatura china clásica desde su niñez. Agudamente entendió que el individuo crea un conflicto en el fondo de sí por el aislamiento y el egoísmo que inevitablemente conlleva el individualismo, principio fundamental de la época moderna. El sufrimiento por este antagonismo Soseki lo consideró como el destino de los intelectuales de esta época haciéndolo el tema de su literatura.

La literatura de Soseki se divide en tres fases. Las novelas excelentes de su primera etapa, “Wagahaihanekodearu (Soy un gatito)” “Bocchan (El inocente)” “Kusamakura (Una fonda)” tan llenas de humor, espíritu crítico y poesía que gozan todavía de aceptación de un público muy amplio. El estilo lacónico de estas novelas marca también un hito en la historia de la novela japonesa reformando una nueva expresión en el idioma. Con su modernización lingüística que Shiki Masaoka, su amigo íntimo promovió, Soseki tuvo éxito para que el nuevo idioma japonés se arraigara en la lengua escrita.  

La fase media dio la trilogía “Sanshiro”, “Sorekara (Entonces)” y “Mon (La puerta)”. Después de “Sorekara” que era la continuación trágica de “Sanshiro”, una novela de la juventud, Soseki se enfrentó en “La puerta” al egoísmo del ser humano, y persiguió el mismo tema en “Kokoro (corazón)” en la última fase. Aunque trata sobre un tema sombrío como el suicidio de “Yo”, el protagonista, después de experimentar el amor y la desconfianza, “Kokoro” aún goza firmemente de ventas altísimas hasta el día de hoy. Soseki, quien describió el abismo del egoísmo humano en Kokoro, en la llamada novela autobiográfica “Michikusa (vagar) ” retrata sin dobleces un personaje ignominiosamente egocéntrico y entre deja ver rasgos de su afán por sobreponerse a su mismo egocentrismo.

“Meian (La luz y sombra) al que Soseki aplicó toda su energía hasta inmediatamente antes de su muerte, fue la suma de este esfuerzo ideológico. Aunque este inconclusa, esta novela muestra el horizonte abierto en sus últimos años y la esperanza final. “Meian” tiene también un nivel artístico muy alto. La figuración equitativa de las relaciones entre los personajes, sus contornos claros, la profunda búsqueda de la psicología humana, la técnica estupenda de describir al hombre y su vida, la estructura escrupulosa de la obra – en todos puntos esta novela representa la cima más alta de la literatura de Soseki y anuncia el nacimiento de la literatura moderna igual a la literatura inglesa del siglo ⅩⅧ con la obra de Jane Austen.

漱石(そうせき)鷗外(おうがい)とならぶ明治(めいじ)代表(だいひょう)する文豪(ぶんごう)であるが、一般(いっぱん)漱石(そうせき)は「国民作家(こくみんさっか)」といわれ、「近代(きんだい)文学(ぶんがく)(ちち)」と(しょう)される。今年(ことし)没後(ぼつご)100(ねん)にあたる。明治維新(めいじいしん)前年(ぜんねん)(1867(ねん))に(うま)れ、近代(きんだい)日本(にほん)文明開化(ぶんめいかいか)のなかで成長(せいちょう)し、作家生活(さっかせいかつ)はわずか10(ねん)であるが、時代(じだい)精神(せいしん)格闘(かくとう)しつつ、大正(たいしょう)6年(1916年)50(さい)()んだ。したがって今年(ことし)生誕(せいたん)150(ねん)にあたってもいるが、この150(ねん)はそのまま近代日本(きんだいにほん)(あゆ)みにほかならない。というのも、漱石(そうせき)小説(しょうせつ)生前(せいぜん)から今日(こんにち)まで百数十年間(ひゃくすうじゅうねんかん)いささかも(おとろ)えることなく(おお)くの読者(どくしゃ)獲得(かくとく)しているのは、そこに日本人(にほんじん)はそれぞれ自己(じがぞう)自画像(じがぞう)(かさ)ねあわせて()んでいるからである。漱石(そうせき)作品(さくひん)のなかに、近代(きんだい)という時代(じだい)()きあわざるをえなかった日本人(にほんじん)がみずからに()い、みずからのあり(かた)模索(もさく)した(こころ)軌跡(きせき)()()ったといってもよい。漱石(そうせき)文学(ぶんがく)射程距離(しゃていきょり)はまちがいなく近代(きんだい)()えて21世紀(せいき)現代(げんだい)にまでおよんでいる。「国民作家(こくみんさっか)」とか「近代文学(きんだいぶんがく)(ちち)」とはそのような射程距離(しゃていきょり)をもった意味(いみ)でなければならない。

一般(いっぱん)近代(きんだい)という時代(じだい)は、ルネサンスや宗教改革(しゅうきょうかいかく)がそうであるように、「()」の自覚(じかく)から(はじ)まった。人格(じんかく)概念(がいねん)自主独立(じしゅどくりつ)自由精神(じゆうせいしん)も「()」の自覚(じかく)基礎(きそ)にする。「()」の確立(かくりつ)なしには市民(しみん)国民国家(こくみんこっか)成立(せいりつ)しえない。近代(きんだい)とは「()」の覚醒(かくせい)時代(じだい)にほかならない。漱石(そうせき)はそれを「自己本位(じこほんい)」とか「個人主義(こじんしゅぎ)」とか、あるいは「(わたし)」と()んだが、幼少(ようしょう)より漢学的教養(かんがくてききょうよう)(そだ)った漱石(そうせき)が西洋近代(きんだい)直面(ちょくめん)してとまどった最大(さいだい)のものは、この「()」の問題(もんだい)であった。「()」は()けられない近代(きんだい)原理(げんり)であるが、その内面(ないめん)に「孤独(こどく)とエゴイズム」の問題(もんだい)(ひそ)むことを漱石(そうせき)(するど)見抜(みぬ)いていた。近代(きんだい)知識人(ちしきじん)(かか)()むこの矛盾・苦悩(むじゅん・くのう)漱石(そうせき)文学(ぶんがく)のテーマとなった。

 漱石(そうせき)文学(ぶんがく)三期(さんき)()けられる。『吾輩(わがはい)(ねこ)である』、『(ぼっ)ちゃん』、『草枕(くさまくら)』などの初期(しょき)作品群(さくひんぐん)はユーモアと批判精神(ひはんせいしん)詩心(しごころ)にあふれ、今日(こんにち)においてもなお(ひろ)大衆(たいしゅう)愛読(あいどく)されている名作(めいさく)であるとともに、リズム(かん)のある言文一致(げんぶんいっち)()かれた(かれ)簡潔(かんけつ)文体(ぶんたい)明治時代(めいじじだい)において新しい日本語(にほんご)可能性(かのうせい)(ひら)いた(てん)でも画期的(かっきてき)であった。漱石(そうせき)によって、「文章(ぶんしょう)としての日本語(にほんご)」がようやく日本人(にほんじん)日常生活(にちじょうせいかつ)のうえに定着(ていちゃく)しえたのである。親友(しんゆう)である正岡子規(まさおかしき)()(すす)めた「ことば」のレベルでの近代化(きんだいか)漱石(そうせき)において()(むす)んだわけである。

中期(ちゅうき)には『三四郎(さんしろう)』、『それから』、『(もん)』の三部作(さんぶさく)がある。青春小説(せいしゅんしょうせつ)といわれる『三四郎(さんしろう)』、その悲劇的続編(ひげきてきぞくへん)である『それから』を()て、『(もん)』において漱石(そうせき)人間(にんげん)内面(ないめん)のエゴイズムの追求(ついきゅう)(むか)っていき、後期(こうき)作品(さくひん)(こころ)』へと()けつがれる。『(こころ)』は、主人公(しゅじんこう)である「(わたし)」の(あい)不信(ふしん)、その()ての自殺(じさつ)という(くら)いテーマにもかかわらず、今日(こんにち)もなおロングベストセラーとして不動(ふどう)地位(ちい)をしめている。『(こころ)』で人間(にんげん)のエゴイズムの深淵(しんえん)(えが)いた漱石(そうせき)は、私小説(ししょうせつ)ともいわれる次作(じさく)道草(みちくさ)』で自己(じこ)実生活(じっせいかつ)写実的(しゃじつてき)描写(びょうしゃ)して(みにく)我執(がしゅう)直視(ちょくし)し、我執(がしゅう)克服(こくふく)への糸口(いとぐち)をさぐった。

 その集大成(しゅうたいせい)が、()直前(ちょくぜん)まで精魂(せいこん)をかたむけて()きつがれた『明暗(めいあん)』である。未完(みかん)()わったが、そこに漱石晩年(そうせきばんねん)境地(きょうち)(かれ)究極的(きゅうきょくてき)希望(きぼう)()()ることができる。同時(どうじ)に、テクストとしてみれば『明暗(めいあん)』は、作中人物(さくちゅうじんぶつ)相互関係(そうごかんけい)公平(こうへい)無私(むし)測定(そくてい)人物像(じんぶつぞう)明確(めいかく)輪郭線(りんかくせん)人間心理(にんげんしんり)追求(ついきゅう)(ふか)さ、日常生活(にちじょうせいかつ)人生(じんせい)とを(えが)ききる技術(ぎじゅつ)見事(みごと)さ、小説全体(しょうせつぜんたい)周到(しゅうとう)構成(こうせい)などのいずれの(てん)においても、漱石(そうせき)文学(ぶんがく)最高峰(さいこうほう)のみならず、ジェイン・オースティンなど18世紀(せいき)の英文学(ぶんがく)比肩(ひけん)する「近代(きんだい)文学(ぶんがく)」の誕生(たんじょう)をつげている。


Ⅳ 日本(にほん)歴史(れきし) Historia de Japón

Ⅳ―1.忍者(にんじゃ) 2 (Ninja. Esconder/persona. Espía de la época feudal japonesa)

De todos es bien sabido que el ninja forjaba su cuerpo día y noche para que podor trepar como un mono por los muros y moverse fácilmente en los desvanes de las mansiones del enemigo. Dicen que saltaba cada día el cañamo que crece rápidamente para mejorar su capacidad de brincar, caminaba a tan buen paso que una larga tela pegada a su espalda cada día se alargaba más y más, que no tocara la tierra para reforzar sus piernas y contenía la respiración con la cara metida en un barreño lleno de agua para fortalecer su aparato respiratorio. Admirable es que ellos podían caminar 40 Li (160 kilómetros) en un día según unos documentos. Además el ninja con el apodo “Idaten”1 en el servicio a Hideyoshi, pudo recorrer 50 Li. Por eso al perder su trabajo como ninja después de la Restauración de Meiji, se dice que muchos ninja abrieron el servicio de Hikyaku, una estafeta express.

El ninja, como su denominación “encondido” indica, se acercaba al enemigo sin hacerse notar, por lo que su raison dêtre era secreta o anónima. Según “Shoninki”, un libro sagrado para los ninja, su traje debía ser de color oscuro y parecerse al de un campesino ya que así era la mayoría absoluta de aquel entonces. Por ejemplo el ninja de Iga, Yazaemon Kido, eludió la persecusión fingiendo que trabajara en un campo, después de haber fracasado en el asesinato a Nobunaga Oda a tiros al aire libre. De los llamados 6 utensilios del ninja se usaba el sombrero de juncia acordonado y la toalla de 3 shaku (90 centímetros) para disfrazarse. Dicho sea aquí sobre otros cuatro: la planca de piedra y pizarrín se usaban para escribir criptogramas, la cuerda con gancho para trepar por las paredes y el botiquín portatil para llevar venenos y antidotos. Notable es conservador del brasa. “Bansenshukai”, otro libro sagrado del ninja, menciona más o menos 180 clases de armas del fuego, principalmente para Katon, es decir asombrar a los perseguidores y escaparse. (Katon significa escaparse por el fuego). Para suiton (escaparse por el agua) por otro lado era utilizado binikada, una balsa combinada de madera, bambu, lanza o algo encontrado en el momento atado con cuerdas y botellas o tinajas con flotabilidad, tambien recogidas. Se servía también de un mizugumo (arraña de agua), una clase de bote para fugarse atravesando un río o foso.   

Aunque el ninja llevaba una espada corta especial, no siendo un combatiente sino agente secreto, aprovechaba sus armas principalmente para coger a su enemigo desprevenido y escaparse. Para contraatacar usaba a menudo los dardos que no tenían bastante potencia para asesinar o herir, por lo que aplicaba un veneno de Aconitum a su filo. Para frenar a los perseguidores se arrojaba el Banrikikusari (una cadena con un contrapeso) o makibishi, objetos con puntos afiladas. Para los enemigos en le cercanía, usaba el tekkoukagi, un gancho puesto en la mano, el llamado garra de tigre, para herir la mano de enemigo o escupía un fukumibari, una aguja desde su boca hacia los ojos de sus enemigos. Su manera de concentrar todos sus fuerzas e inteligencia podría ser atractiva, pero el mundo del ninja es después de todo implacable.

Nota
1. Un dios del brahmanismo que puede correr rápidamente.

(ましら)のように(かべ)をよじ(のぼ)り、(てき)屋敷(やしき)(しろ)(なか)自由自在(ゆうじざい)()(まわ)れるよう、忍者(にんじゃ)日々(ひび)(からだ)鍛錬(たんれん)(せい)()したことは()うまでもない。成長(せいちょう)(はや)(あさ)(なえ)毎日(まいにち)()()えては跳躍力(ちょうやくりょく)をつけ、()(ぬの)をつけて先端(せんたん)地面(じめん)につかないように(ある)き、徐々(じょじょ)にその(ぬの)(なが)くしながら脚力(きゃくりょく)強化(きょうか)したり、また(みず)()ったたらいに(かお)をつけ、()(かえ)(いき)()めて心肺能力(しんぱいのうりょく)(きた)えたという。一日(いちにち)40()(ある)いたというから、忍者(にんじゃ)体力(たいりょく)驚嘆(きょうたん)(あたい)する。秀吉(ひでよし)(つか)えた「韋駄天(いだてん)」の異名(いみょう)()忍者(にんじゃ)は、一日(いちにち)50()をこなしたらしい。明治維新後(めいじいしんご)失職(しっしょく)した忍者(にんじゃ)らは、この特技(とくぎ)()かして飛脚業(ひきゃくぎょう)転職(てんしょく)したそうだ。

忍者(にんじゃ)(しの)びの(もの)とは名前(なまえ)(しめ)すとおり、()づかれることのないよう(ひそ)かに(てき)接近(せっきん)し、暗殺(あんさつ)放火(ほうか)(ふく)めた悪行(あくぎょう)()たす(もの)であり、秘密性(ひみつせい)匿名性(とくめいせい)存在様式(そんざいようしき)とする。『正忍記(しょうにんき)』によれば忍者(にんじゃ)装束(しょうぞく)暗色(あんしょく)で、野良着(のらぎ)基本(きほん)である。信長(のぶなが7)銃殺(じゅうさつ)失敗(しっぱい)した伊賀(いが)忍者(にんじゃ)城戸弥左衛門(きどやざえもん)は、野良仕事(のらしごと)をする百姓(ひゃくしょう)()けて追跡(ついせき)をかわしている。いわゆる忍者(にんじゃ)六道具(ろくどうぐ)のうち、()(がさ)三尺手(さんじゃくて)ぬぐいは、変装(へんそう)(もち)いられた。ついでにほかの道具(どうぐ)()れておくと、矢立・石筆(やだて・せきひつ)暗号(あんごう)(しる)すのに、鈎縄(かぎなわ)(へい)などをよじ(のぼ)るのに、印籠(いんろう)毒薬(どくやく)毒消(どくけ)(やく)携行(けいこう)使(つか)われたが、()()くのは火種(ひだね)である。『萬川集海(ばんせんしゅうかい)』では火器(かき)は180(しゅ)(およ)ぶが、これらはたいてい逃亡用(とうぼうよう)煙幕(えんまく)()火遁(かとん)(じゅつ)などの目的(もくてき)(つか)えた。水遁(すいとん)使(つか)われたのが、(びん)いかだ(ありあわせのものを(なわ)(しば)り、瓶(びん)などの浮力(ふりょく)を利用(りよう)した格子状(こうしじょう)のいかだ)、やひとり()りのボートのような水蜘蛛(みずぐも)である。

忍者(にんじゃ)戦闘員(せんとういん)ではなく、諜報部員(ちょうほうぶいん)であることから、刀身(とうしん)(みじか)(しの)(がたな)(そな)えてはいたが、武器(ぶき)(しゅ)として相手(あいて)意表(いひょう)をつき、その(すき)()げるために(もち)いた。忍者(にんじゃ)多用(たよう)した手裏剣(しゅりけん)護身用(ごしんよう)で、一撃必殺(いちげきひっさつ)武器(ぶき)にはなりがたいが、トリカブトの(どく)()るなどの工夫(くふう)がなされていた。逃亡(とうぼう)(はた)たすために、万力鎖(ばんりきぐさり)分銅(ふんどう)つきの(くさり))を()げつけたり、マキビシを()いたが、(てき)至近距離(しきんきょり)(せま)られた(とき)は、(とら)(つめ)という別名(べつめい)のある手甲鈎(てっこうかぎ)相手(あいて)()皮膚(ひふ)()いたり、(くち)(はり)(ふく)んで相手(あいて)()(ねら)(ふく)(ばり)(もち)いた。知恵(ちえ)体力(たいりょく)(かぎ)りを()くすそのあり(かた)魅力(みりょく)(あた)えるのかもしれないが、やはり忍者(にんじゃ)世界(せかい)はあざとい。

 

Ⅴ 日本(にほん)社会(しゃかい)風習(ふうしゅう) Sociedad y costumbres japonesas

Ⅴ―1.熊本地震(くまもとじしん) El terremoto en Kamamoto

Es un proverbio trivial, pero parece infalible, el cual reza “una calamidad natural vuelve cuando se ha olvidado la anterior de la última.” Cuando los esfuerzos de los habitantes de las regiones de Tohoku (noresete de Japón) para lograr el restablecimiento han llegado a mostrar resultados de cierto grado después de que en 2011 el terremoto y tsumani de la una dimensión inaudita cobrara la vida de una enorme cantidad de sus paisanos, un terremoto de intensidad mayor a siete azotó la prefectura de Kumamoto en Kyushu.

El jueves 14 de abril, a las 21: 26, el un terremoto de magunitud de 6.5, con epicentro en la región de Kumamoto, derrumbó numerosas casas en la aldea Mashiki causando 9 victimas. Aunque se presentaron réplicas con magnitudes de 6.4 hasta 5.7 grados a intervalos, el terremoto pareció ir dándose por finalizado, según la experiencia de casi todos los japoneses. Efectivamente basandose en el decrecimiento de las réplicas, el Ministro de la Prevención de Desastres, Taro Kono, explicó a los grupos de periodistas que ahora la situación pasó de la fase de primeros auxilios a la de apoyo a los damnificados y de reconstucción. Sin embargo en la magrugada del 16 ocurrió de nuevo terremoto, esta vez de intensidad 7 y de igual magnitud 7.3 que el de Hanshin Awaji en 1995 poniendo fin al pronóstico optimista. Solo en Kumamoto hubo 32 muertos (1 desaparecido) y 184 heridos graves debido a la caída de edificios etc. e incluido en Oita, la prefectura vecina, casi 40,000 construcciones fueron afectadas. El castillo Kumamoto, uno de los 3 castillos más hermosos de Japón sufrió grandes estragos. Posteriormente el departamento meteorológico clasificó el terremoto del 16 de abril como principal y el del 14 como previo, pero inaudito es el fenómeno de que al terremoto de gran escala sigue dos día después otro de mayor escala dejando a muchos meteorológicos (geólogos?) perplejos. En efecto contaron se contabilizaron en 12 las víctimas que después del primer terrmoto volvieron a su casa parcialmente dañada en el supuesto de que el séismo fue ya pasado.    

El terremoto previo del 14 ocurrió en la parte septentrional de la zona de falla sismográfica (sísmica? ) de Hinaku, mientras que el principal ocurrió en la zona de Futagawa al noreste de Hinaku, hay una gran preocupación que el terremoto de esta vez ejerza influencias a en otras fallas vecinas. Ahora de nuevo se ha aclarado que en Japón con una gran densidad de fallas tectónicas en su fondo puede ocurrir un terremoto en cualquier momento y cualquier lugar. Por eso la advertencia del peligro de la una central nuclear (CN) cobra actualmente más fuerza. Probablemente muy poca población protestaría si la compañia de electricidad Kyushu decidiera paro la salida de funcionamiento de la CN de Sendai en Kagoshima, pero el 16 el gobierno ha permitido su funcionamiento argumentando que el temblor en su recinto es inferior al valor numérico reconocido por el Comité Regulamenario de la Energía Nuclear. Al este del Foso Beppu-Shimabara, que continua temblando, se extiende la zona de falla sismográfica de Chuo Kozosen, la más larga de Japón, y cerca de ella está ubicada la CN Igata manejada de por la compañia de electricidad de Shikoku. Por eso el movimiento ciudadano de Ehime contra la CN exige que se retire el proyecto de su refuncionamiento.

Esta vez llama la atención el síndrome de la clase económica (trombosis venosa). Lo causa la falta de ejercicio debido a la vida del abrigo o al sueño en el coche, estancando la circulación de sangre. Las mujeres son mayores probablemente porque beben menos agua para no frecuentar al servicio. En caso del gran terremoto de Niigata-Chuetsu en 2004 fallecieron 6 mujeres de este síndrome. Ahora son ya 18 las víctimas relacionadas con el terremoto. Se espera que más de 10,000 damnificados se libren del frio encontrando la casa segura lo más pronto posible.

月並(つきな)みな言葉(ことば)だが、やはり「天災(てんさい)(わす)れたころにやってくる」ものらしい。2011(ねん)東日本大震災(ひがしにほんだいしんさい)で、未曽有(みぞう)規模(きぼ)被害(ひがい)をこうむった東北(とうほく)人々(ひとびと)が、地域(ちいき)復興(ふっこう)(すす)めてきて五度目(ごどめ)(はる)(むか)えたいま、震度(しんど)7を()える(おお)地震(じしん)九州(きゅうしゅう)熊本(くまもと)地方(ちほう)急襲(きゅうしゅう)した。

4(がつ)14()21()26(ぷん)熊本(くまもと)地方(ちほう)震源(しんげん)とする震度(しんど)7、M6.5の地震(じしん)発生(はっせい)し、益城村(ましきむら)では多数(たすう)家屋(かおく)倒壊(とうかい)して、死者(ししゃ)九人(くにん)(のぼ)った。その()断続的(だんぞくてき)にM6.4から5.7規模(きぼ)()れがあったものの、従来(じゅうらい)経験(けいけん)では地震(じしん)余震(よしん)()(かえ)しながらしだいに収束(しゅうそく)する。実際翌日(じっさいよくじつ)には余震(よしん)()ってきたことから、河野防災相(こうのぼうさいしょう)記者団(きしゃだん)事態(じたい)は「救命救急(きゅうめいきゅうきゅう)のフェーズから、生活支援(せいかつしえん)再建(さいけん)のフェーズに(はい)った」と(かた)っている。ところが16(にち)未明(みめい)震度(しんど)7、 マグニチュードは阪神大震災級(はんしんだいしんさいきゅう)の7.3の地震(じしん)()こり、「収束(しゅうそく)ムード」を()きとばしたのである。(おも)熊本(くまもと)(けん)建物(たてもの)倒壊(とうかい)による死者(ししゃ)は32(にん)行方不明者(ゆくえふめいしゃ)(めい))、重傷者(じゅうしょうしゃ)は184(にん)(のぼ)り、建物(たてもの)被害(ひがい)大分県(おおいたけん)()わせるとほぼ4万棟(まんとう)(かぞ)えた。日本三大名城(にほんさんだいめいじょう)(はい)熊本(くまもと)(じょう)も、大被害(だいひがい)()けた。気象庁(きしょうちょう)はこの(のち)16(にち)地震(じしん)本震(ほんしん)、14()のそれを余震(よしん)(さだ)めたが、(おお)地震(じしん)翌々日(よくよくじつ)さらに規模(きぼ)(おお)きな地震(じしん)()こるのは未曽有(みぞう)現象(げんしょう)で、多くの気象関係者(きしょうかんけいしゃ)困惑(こんわく)させている。実際(じっさい)のところ、もう地震(じしん)収束(しゅうそく)したと(かんが)え、損壊(そんかい)した家屋(かおく)(もど)った翌日(よくじつ)(いのち)(うば)われた人々(ひとびと)は12(にん)にも(のぼ)るという。

14()地震(じしん)日奈久断層帯(ひなくだんそうたい)北部(ほくぶ)()きたが、本震(ほんしん)はその北東側(ほくとうがわ)布田川断層帯(ふたがわだんそうたい)()きたとみられ、この地震(じしん)()活断層(かつだんそう)影響(えいきょう)(あた)えることが懸念(けねん)されている。今回(こんかい)地震(じしん)はあらためて、地震(じしん)大国日本(たいこくにほん)ではどこでいつ(おお)地震(じしん)()こるかわかったものではないことを(あき)らかにした。そのため、原発(げんぱつ)危険性(きけんせい)指摘(してき)する(こえ)がさらに(たか)まっている。(いま)原発(げんぱつ)()めても、文句(もんく)()うような国民(こくみん)はほとんどいないだろうに、敷地内(しきちない)での()れが原子力(げんしりょく)規制委員会(きせいいいんかい)(さだ)める設定値(せっていち)下回(したまわ)っていることから、九州電力(きゅうしゅうでんりょく)川内(せんだい)原発(げんぱつ)1.2号機(ごうき)運転継続(うんてんけいぞく)政府(せいふ)は16日容認(にちようにん)した。()れが(つづ)別府(べっぷ)島原(しまばら)地溝帯(ちこうたい)(ひがし)には国内最長(こくないさいちょう)中央構造線(ちゅうおうこうぞうせん)断層帯(だんそうたい)(つら)なり、近くには四国電力(しこくでんりょく)伊方原発(げんぱつ)があることから、愛媛(えひめ)反原発(げんぱつ)住民運動(はんげんぱつじゅうみんうんどう)再稼働(さいかどう)撤回(てっかい)(もと)めている。

 今回(こんかい)震災(しんさい)注目(ちゅうもく)されたのはエコノミー症候群(しょうこうぐん)肺栓塞症(はいせんそくしょう))である。車中泊(しゃちゅうはく)避難所生活(ひなんしょせいかつ)運動(うんどう)する機会(きかい)()り、血流(けつりゅう)(わる)くなるのが(しゅ)たる原因(げんいん)である。トイレの回数(かいすう)(おさ)えようとして、()(みず)(りょう)()らすためか、女性(じょせい)(ほう)被害者(ひがいしゃ)(おお)い。2004(ねん)新潟県中越(にいがたけんちゅうえつ)地震(じしん)では6(にん)女性(じょせい)がこの症状(しょうじょう)死亡(しぼう)しているが、今回(こんかい)はすでに18(めい)関連死者(かんれんししゃ)()ている。一万人(いちまんにん)()える被災者(ひさいしゃ)一刻(いっこく)(はや)安全(あんぜん)家屋(かおく)(うつ)り、避難所生活(ひなんしょせいかつ)から解放(かいほう)されるよう(いの)りたい。 

 Ⅶ 日本人(にほんじん)(しょく)  Gastronomía japonesa
  

Ⅶ―1.梅干(うめぼ) (Umeboshi.Ciruelo/secar.Ciruela seca bañada en sal)

Dicen que el samurai es al hombre lo que el cerezo a sus flores. Pero en Japón el ciruelo se utiliza como motivo de pinturas o dibujos en tejidos e intrumentos 20 por ciento más que el cerezo.En realidad hasta la época de Heian el ciruelo era tan apreciado por el pueblo japonés que representaba la imagen de las flores en general. Oriundo de la cuenca de Yangtsé, vino a Japón junto con el cultivo de arroz en el período Yayoi (desde el año 300 a.c.al 300). Como la palabra china Ambai (塩梅 sal y ciruela) significa sazonar el sabor de la comida, la sal y el vinagre de ciruela desempeñaban en China un papel muy improtante en la cocina de la época. Los japoneses por su parte inventaron con la ciruela un alimento tan original durante la época de Heian (794-1185) llamado el Umeboshi que no se encuentra en ni en China y tampoco en Corea.

Excluidas varias maneras un tanto locales, el umeboshi generalmente se hace así: despues de haber puesto las ciruelas en agua una noche, se las mete en un recipiente como un cubo por turno con una cantidad de sal al 20 o 25 por ciento en comparación con las de las ciruelas, se tapa el recipiente y se pone un peso en la tapa. Cuatro o cindo días más tarde se puede apreciar que sale un líquido transparente de las ciruelas (umezu, vinagre de ciruela), pero se las deja todavía durante tres o cuatro semanas más. Entonces se saca el umezu, se mezcla con la ajedrea roja que fue ya arrugada con sal, se repone el líquido ahora muy rojo en el recipiente. Esta coloración no se hacía hasta la época de Edo. A la canícula de verano se secan las ciruelas tres días y tres noches. Al meterlas de nuevo en el recipiente, ya se pueden comerlas después de seis meses. Se conservan unos 10 años a lo sumo. 

El umeboshi va tan bien con el arroz cocido que se utiliza no solo para hacer onigiri (véase el artículo “onigiri” en el número ), sino también a diversos platos. Pero hay que tener cuidad para no tomar mucho porque contiene una gran cantidad de sal. Sin embargo desde los tiempos antiguos se presta atención al efecto medicinal del umeboshi. Es eficaz para el mareo, aumento el apetito, impide los desareglos estomacales propios de el verano y hace recobrar el ánimo. Todos estos efectos son debido la eficacia del ácido cítrico.

Debido a las arrugas en la superficie el umeboshi se toma como un símbolo de la longevida. En los días del nuevo año es constumbre de tomar Oobukucha (té de gran felicidad), ponidendo un umebohi y una pedazo de alga en té caliente.

 

Nota
1. Significa que el samurai es un hombre heróico porque está dispuesto a morir como la flor del cerezo que cae deshojada poco después de florecer.

 「(はな)桜木(さくらぎ)(ひと)武士(ぶし)」という言葉(ことば)があるが、(うめ)絵画(かいが)織物・道具(おりもの・どうぐ)文様(もんよう)として、(さくら)より二割(にわり)がた多く使(つか)われている。実際(じっさい)のところ平安時代(へいあんじだい)までは(はな)といえば(うめ)()すほど日本人(にほんじん)(あい)されてきたが、原産地(げんさんち)中国長江(ちゅうごくちょうこう)流域(りゅういき)で、稲作文化(いなさくぶんか)とともにや弥生時代(やよいじだい)渡来(とらい)してきた。()(もの)(あじ)調(ととの)えることを塩梅(あんばい)というが、中国(ちゅうごく)では料理(りょうり)において(しお)梅酢(うめず)(おお)きな役割(やくわり)(はた)たしてきたのだ。一方(いっぽう)日本人(にほんじん)はすでに平安時代(へいあんじだい)には梅干(うめぼ)しという、中国(ちゅうごく)韓国(かんこく)など、()のアジア諸国(しょこく)にはない独特(どくとく)食品(しょくひん)()みだしていた。

 梅干(うめぼ)しの()(かた)には地方色(ちほうしょく)があるが、一般的(いっぱんてき)には(うめ)()一晩水(ひとばんみず)(ひた)したのち、その重量(じゅうりょう)の20-25%の(しお)(うめ)交互(こうご)容器(ようき)()め、()しブタをして(おも)しを()せる。4-5(にち)すると()んだ(みず)梅酢(うめず))が()がるが、そのまま3-4週間置(しゅうかんお)く。赤紫蘇(あかじそ)塩揉(しおも)みし、梅酢(うめず)容器(ようき)から()って鮮紅色(せんこうしょく)()まったものを容器(ようき)(もど)し、(なつ)土用(どよう)までそのまま()く。江戸時代(えどじだい)までは紫蘇(しそ)による着色(ちゃくしょく)(おこな)われていなかった。(なつ)土用(どよう)(うめ)三日三晩(みっかみばん)()す。その後容器(ようき)(もど)して保存(ほぞん)すると、半年(はんとし)ほどで()べられるようになり、10年ほどは保存(ほぞん)できる。

 梅干(うめぼ)しはごはんとよく()うのでおにぎりには重宝(ちょうほう)され、また様々(さまざま)料理(りょうり)利用(りよう)されるが、塩分(えんぶん)が多いため取りすぎには注意(ちゅうい)しなければならない。古来(こらい)梅干(うめぼ)しの薬用効果(やくようこうか)注目(ちゅうもく)され、船酔(ふなよ)い、車酔(くるまよ)いに効き、食欲(しょくよく)増進(ぞうしん)させ、(なつ)(しょく)あたりの防止(ぼうし)疲労回復(ひろうかいふく)などに効果(こうか)がある。いずれもクエン(さん)効用(こうよう)である。

 梅干(うめぼ)しはまた表面(ひょうめん)にしわが(おお)いため、長寿(ちょうじゅ)象徴(しょうちょう)とされる。お正月(しょうがつ)には昆布(こんぶ)梅干(うめぼ)しを(ちゃ)()ぜる大福茶(おおぶくちゃ)()習慣(しゅうかん)がある。


Ⅷ 日本人(にほんじん)娯楽(ごらく) Entrenamientos de japoneses

Ⅷ―1.囲碁(いご) El igo                                   三木数正(みきかずまさ)高校教師(こうこうきょうし)

El igo es un juego de estrategia en que dos jugadores luchan con el objetivo de lograr controlar mayor territorio que el oponente. Quien al fin tiene mayor territorio gana la partida, independiente de las circunstancias que se den en el camino. No se usa más que un tablero y unas piedras. El tablero es una cuadrícula de 19 lineas verticales por 19 horizontales y las piedras se colocan sobre las intersecciones. Aunque a los profanos da la impresión de ser difícil, las reglas del igo en realidad no son difíciles sino muy sencillas. Esas reglas son cinco:

1. Se coloca sobre sobre el tablero las piedras blancas y negras por turnos.

2. Se toma las piedras del oponente si se las envuelve.

3. Sobre el tablero hay intersecciones donde se debe evitar colocar las piedras.

4. No se puede recobrar pronto el ko1.

5. Quien ha tomado mayor territorio gana el partido.    

El igo nació en la China antigua. El tablero y las piedras se utilizaban originalmente como instrumentos de astrología. Se dice que el juego se introdujo en Japón antes de la época de Nara, volviendose popular en la sociedad aristocrática en la época de Heian entonces se presenta de cuando en cuando en obras literarias como “Makuranososhi” o “Genjimonogatari”. Pero por aquel entonces en la época de Kamakura y Muromachi probablemente solo lo jugaban una parte de la clase intelectual. No obstante en la era de los estados guerreros muchos generales fueron aficionados al igo. Nobunaga Oda, Hideyoshi Toyotomi e Ieyasu Tokugawa no solo se aficionaron del igo, sino que también nombraron a Gouchishu (corresponde a los jugadores profesionales de hoy) a servicio. En la primera étapa del período Edo el shogunato introdujo el sistema del Iemoto (maestro) del igo al que eran designados los jugador con la técnica más sobresaliente. El Meijingodokoro (instituto del maestro) 2 estaba autorizado para presidir el mundo de los igo-jugadores, teniendo por ejemplo el privilegio de la licencia. Era también en la era Edo cuando el igo se fue propagandose en el pueblo. No solo los libros sobre el igo sino también los documentos del procedimiento fueron estampados ilógrafamente. En aquel entonces en Edo, el Tokio actual, una de las ciudades más grandes del mundo, tenía muchos baños publicos en los que los ciudadanos gozaban de partidas de Shogi (ajedrez japonés) o igo después de darse un baño.

Al comenzar la era Meiji, el monopolio del mundo del igo por el iemoto (maestro) fue decayendo poco a poco. Por la apertura del país se introdujo el igo al extranjero, y algunos años más tarde apareció publicado un libro sobre el igo en Alemania, fue primer ensayo en Europa. En la éra Taisho se estableció la Nihon Ki-in (Asociación de Igo de Japón) que supervisó el sistema profesional japonés con el apoyo total de grandes los consorcios finacieros dando al sistema de iemoto el golpe final.

En la primera fase de la era Showa el igo se propagó cada vez más en el pueblo. Al publicarse en periódicos las partidas registradas de jugadores profesionales, aumentaron los aficionados de golpe. En el 16 año de Showa (1941) el periódico Mainichi estableció el campeonato Honinbo para elegir al jugador mejor de Japón. Durante la Segunda Guerra Mundial era poca la gente que pudo divertirse del igo, pero a medida que la sociedad recobró el equilibrio en la posguerra, volvió gradualmente a ser un juego muy popular. No obstante el número de aficionados fué bajando en Japón a causa de la diversificación de los gusto, mientras que los jugadores y aficionados en el extranjero continuaban aumentando. Por eso y gracias a la propagación por Internet cada vez más gente juega ahora partidas con competidores de todo el mundo en vez de jugar con un oponente cara a cara. En el presente el igo está muy en boga en China y Corea del Sur. Es difícil que los jugadores japoneses ganen en un torneo internacional con estos países.   

El juego necesita no solo de la facultad contemplativa, sino también de táctica psicológica contra el oponente, además hay que considerar a menudo la situación general de las cosas, por lo que no son pocos los empresarios y políticos enter los aficionados. En cuanto a los jugadores infantiles se espera que el igo les eduque normas en diferentes aspectos como la cortesía, disciplina y el sentimiento de considerar al oponente vencido. El efecto educativo se estima muy alto. Últimamente la inteligencia artificial ha ganado un partido con un jugador profesional del igo causando conmoción en la sociedad, porque se suponía que en caso del igo la victoria de una computadora tardaría 10 años debido a la complejidad del propio igo pero a pesar de que IA había ya vencido al hombre en partidos de ajedrez y shogi (ajedrez japonés). Eso significa que el progreso técnico en el campo de proceso de información le ha dado al IA nuevas ideas, pero la estructura matemática del igo todavía no se ha aclarado. Nosotros somos atraidos por el igo no solo porque podemos divertirnos y relajarnos con una partida con los amigos, sino también porque no podemos llegar al entendimiento total y verdadero del igo por muchas experiencias que tengamos.

Nota
1.Ko se refiere al estado en el que cada jugador toma una piedra del oponente repetidas veces. Entonces hay que poner la piedra en otro punto.


2. Meijingodokoro es un sevicio de gobierno que administra el mundo del igo.

囲碁(いご)は、対局者(たいきょくしゃ)どうしで()陣地(じんち)(かず))の大小(だいしょう)(あらそ)うゲームである。相手(あいて)(あらそ)って地(領地(りょうち))を確保(かくほ)していき、最終的(さいしゅうてき)()(おお)い方が()ちとなる。途中(とちゅう)でいくら相手(あいて)より()(おお)くても()ちとはならない。使用(しよう)する道具(どうぐ)碁盤(ごばん)碁石(ごいし)である。碁盤(ごばん)(うえ)にはたてよこ19(ほん)(せん)があり、碁石(ごいし)はその交点(こうてん)()く。囲碁(いご)()らない(ひと)には(むずか)しいゲームのように(おも)われているが、(じつ)は、囲碁(いご)のルールはそれほど(おお)くなく、(いた)って単純(たんじゅん)である。次の5つのルールがある。1.黒石(くろいし)白石(しろいし)交互(こうご)碁盤(ごばん)(うえ)()いていく。2.相手(あいて)(いし)(かこ)めば()れる。3.着手禁止点(ちゃくしゅきんしてん)がある。4.コウ1はすぐには()(かえ)せない。5.地(領地(りょうち))の(おお)いほうが()ち。 

囲碁(いご)()まれたのは古代中国(こだいちゅうごく)である。占星術(せんせいじゅつ)碁盤(ごばん)碁石(ごいし)(もち)いられていた。囲碁(いご)日本(にほん)伝来(でんらい)したのは奈良時代以前(ならじだいいぜん)といわれている。平安時代(へいあんじだい)には当時の貴族社会(きぞくしゃかい)において流行(りゅうこう)する。『枕草子(まくらのそうし)』や『源氏物語(げんじものがたり)』といった文学作品(ぶんがくさくひん)においても散見(さんけん)される。鎌倉時代(かまくらじだい)室町時代(むろまちじだい)はあまり流行(はや)ってはいなかったようであるが、その当時(とうじ)囲碁(いご)(たしな)んでいたのは一部(いちぶ)知識階級(ちしきかいきゅう)のみであろう。戦国武将(せんごくぶしょう)囲碁(いご)愛好(あいこう)するものは(おお)かった。織田信長(おだのぶなが)豊臣秀吉(とよとみひでよし)徳川家康(とくがわいえやす)はいずれも囲碁(いご)愛好(あいこう)し、碁打(ごう)(しゅう)現代(げんだい)のプロ棋士(きし)のようなもの)を()(かか)えている。江戸時代初期(えどじだいしょき)幕府(ばくふ)囲碁(いご)家元制(いえもとせい)導入(どうにゅう)する。古今稀(ここんまれ)技量(ぎりょう)()(もの)名人(めいじん)(しょう)せられた。名人碁所(めいじんごどころ)22には免状発行権等(めんじょうはっこうけん)特権(とっけん)(あた)えられており、囲碁(いご)界を統括(とうかつ)する権限(けんげん)(あた)えられた。囲碁(いご)庶民(しょみん)普及(ふきゅう)(はじ)めたのは、江戸時代(えどじだい)からである。木版(もくはん)により棋譜(きふ)印刷(いんさつ)(おこな)われ、囲碁(いご)(かん)する書物(しょもつ)多数刊行(たすうかんこう)されている。当時(とうじ)江戸(えど)世界最大規模(せかいさいだいきぼ)の都市のひとつであり、銭湯(せんとう)公衆浴場(こうしゅうよくじょう))が普及(ふきゅう)していた。庶民(しょみん)湯上(ゆあが)りなどに囲碁(いご)将棋(しょうぎ)対局(たいきょく)をしていたようである。

明治時代(めいじじだい)(はい)り、家元(いえもと)による囲碁(いご)独占(どくせん)徐々(じょじょ)(くず)れていく。また、開国(かいこく)により囲碁(いご)欧米(おうべい)紹介(しょうかい)されるようになり、それをうけて、ドイツでは欧州初(おうしゅうはつ)囲碁(いご)(かん)する書籍(しょせき)出版(しゅっぱん)される。大正時代(たいしょうじだい)には日本棋院(プロ棋士(きし)所属(しょぞく)する団体(だんたい))が財閥(ざいばつ)全面的支援(ぜんめんてきしえん)により設立(せつりつ)される。これをもって事実上(じじつじょう)家元制(いえもとせい)終焉(しゅうえん)(むか)えることになる。

昭和初期(しょうわしょき)囲碁(いご)大衆化(たいしゅうか)はより(すす)んでいくことになる。新聞社(しんぶんしゃ)がプロ棋士(きし)棋譜(きふ)新聞紙上(しんぶんしじょう)掲載(けいさい)するや爆発的(ばくはつてき)人気(にんき)()た。昭和(しょうわ)16(ねん)毎日新聞(まいにちしんぶん)(はつ)のタイトル(せん)である「本因坊戦(ほんいんぼうせん)」を(もう)ける。第二次(だいにじ)世界大戦中(せかいたいせんちゅう)囲碁(いご)(たの)しめる状況(じょうきょう)ではなかったが、戦後(せんご)社会(しゃかい)安定(あんてい)してくるにつれて囲碁(いご)人気(にんき)(たか)まった。しかしながら、近年(きんねん)趣味(しゅみ)多様化(たようか)により日本国内(にほんこくない)では囲碁(いご)愛好者(あいこうしゃ)相対的比率(そうたいてきひりつ)()がる一方(いっぽう)である。それに(たい)して、海外(かいがい)では(おお)きく(ひろ)まっている。また、インターネットの普及(ふきゅう)により、世界中(せかいじゅう)(ひと)といつでも通信対局(つうしんたいきょく)可能(かのう)になったのであるが、その結果(けっか)直接膝(ちょくせつひざ)()()わせて対局(たいきょく)をする(ひと)減少(げんしょう)(つづ)けている。現在(げんざい)中国・韓国(ちゅうごく・かんこく)では囲碁(いご)(おお)いに流行(りゅうこう)しており、国際棋戦(こくさいきせん)においても日本(にほん)は及ばなくなってきている。

囲碁(いご)対局(たいきょく)では相手(あいて)(たん)思考力(しこうりょく)だけを(きそ)うものではなく、相手(あいて)との心理的(しんりてき)()()きが必要(ひつよう)とされる。大局的(たいきょくてき)見地(けんち)から物事(ものごと)(かんが)えなければならないことも(おお)企業経営者(きぎょうけいえいしゃ)政治家(せいじか)囲碁(いご)愛好者(あいこうしゃ)(すくな)なくない。また、幼少期(ようしょうき)にあっては、礼儀作法(れいぎさほう)、しつけ、相手(あいて)(おも)いやる(こころ)敗者(はいしゃ)へのいたわり)(など)情緒性(じょうちょせい)育成(いくせい)することが期待(きたい)され、その教育的効果(きょういくてきこうか)(たか)い。最近(さいきん)、AI(人工知能(じんこうちのう))が囲碁(いご)専門棋士(せんもんきし)勝利(しょうり)するということがあり、(おお)いに世間(せけん)(さわ)がせた。コンピュータと人間(にんげん)との勝負(しょうぶ)では、(すで)にチェス、将棋(しょうぎ)でコンピュータが勝利(しょうり)していたが、囲碁(いご)はその独自(どくじ)複雑(ふくざつ)さからまだ10(ねん)くらいは不可能(ふかのう)と思われていた。情報処理技術(じょうほうしょりぎじゅつ)進歩(しんぽ)により、コンピュータによる着手(ちゃくしゅ)発見(はっけん)可能性(かのうせい)がさらに(ひら)かれたわけだが、(いま)囲碁(いご)数理的(すうりてき)構造(こうぞう)(まった)解明(かいめい)されていない。囲碁(いご)魅力(みりょく)対局(たいきょく)(つう)じて友人(ゆうじん)(たの)しく余暇(よか)()ごすことができることと、いくら経験(けいけん)()んでも(しん)理解(りかい)到達(とうたつ)しえないところにあると()ってもよいのではないだろうか。


(ちゅう)
1.相手(あいて)(いし)()ったときに(おな)(かたち)()(かえ)しが(おこ)って、お(たが)いの(いし)()()いが(かぎ)りなく(つづ)状態(じょうたい)。この状態(じょうたい)発生(はっせい)したときは、一度別(いちどべつ)のところに(いし)()かない(かぎ)りその地点(ちてん)(いし)()くことはできない。
2.幕府(ばくふ)設置(せっち)した囲碁(いご)(かん)する官職(かんしょく)である。